"mondial que local" - Translation from French to Arabic

    • العالمي والمحلي
        
    • العالمي وعلى مستوى
        
    Pour garantir l'efficacité de l'aide humanitaire, il faut améliorer l'évaluation des besoins aux niveaux tant mondial que local. UN ولضمان فعالية المعونة الإنسانية، يجب تحسين عمليات تقييم الاحتياجات على المستويين العالمي والمحلي.
    En l'absence de solutions à ces problèmes, on assistera à une diminution quantitative et qualitative des opportunités et expériences de vie et à un renforcement des inégalités, aussi bien au plan mondial que local. UN وسيكون البديل لذلك انخفاضا وتدهورا في فرص الحياة وخبراتها، وسيزيد كذلك من أوجه عدم المساواة على الصعيدين العالمي والمحلي على حد سواء.
    50. Un suivi soutenu tant au niveau mondial que local a été préconisé en tant que moyen essentiel d'assurer l'application des recommandations. UN 50- وأكد المشاركون على المتابعة الدائمة على الصعيدين العالمي والمحلي باعتبارها عنصراً حاسماً لضمان تنفيذ التوصيات.
    Nous partageons l'opinion que la question de l'eau potable mérite de recevoir plus d'attention au niveau tant mondial que local. UN ونحن نشاطر الرأي بأن مسألة توفير المياه الصالحة للشرب يجب الدفع بها إلى صدارة جداول الأعمال على الصعيدين العالمي والمحلي.
    Les équipes spéciales prennent des initiatives tant au niveau mondial que local et assurent la cohérence des politiques et leur application pratique grâce à des activités opérationnelles et une coopération technique mieux coordonnées et plus concertées. UN وتضم فرق العمل مبادرات على المستوى العالمي وعلى مستوى السياسة العامة، وهي تكفل التلاحم بين السياسات كما توفر التطبيق العملي من خلال زيادة التنسيق والتعاون بين اﻷنشطة التنفيذية والتعاون التقني.
    Elle a une importance à l'échelon tant mondial que local, un apprentissage et une mise en pratique réussie à l'échelon local ouvrant également sur des horizons mondiaux. UN كما أن محو الأمية مرتبط بالشأن العالمي والمحلي حيث إن التعلم بغرض محو الأمية على المستوى المحلي واستخدامات ذلك فيما بعد تتيح الدخول إلى آفاق عالمية.
    L'un d'eux, représentant un grand groupe, a noté que les forces de maintien de la paix donnaient souvent des exemples de réussite remarquable et qu'il était important de diffuser leur expérience aux niveaux tant mondial que local. UN ونوه متكلم من هؤلاء يمثل مجموعة كبيرة إلى كثرة قصص النجاح الهائل الذي يحققه حفظة السلام وإلى أهمية التعريف بقصص النجاح هذه على الصعيدين العالمي والمحلي.
    Parmi les six priorités identifiées, les efforts seront accrus, en particulier en ce qui concerne la priorité 4, qui met l'accent sur les questions d'organisation et de financement pour faire de l'Alliance une initiative durable, et la priorité 5 sur le développement des activités de sensibilisation des médias avec la mise en œuvre d'une stratégie de communication plus efficace tant aux niveaux mondial que local. UN ضمن الأولويات الست التي حددت، سيتم تكثيف الجهود، بشكل خاص فيما يتعلق بالأولوية 4 التي تركز على المسائل التنظيمية والمالية، من أجل جعل التحالف مبادرة مستدامة؛ والأولوية 5 المتعلقة بتطوير أنشطة التوعية الإعلامية للتحالف عن طريق تنفيذ استراتيجية للاتصال أكثر فعالية على كل من الصعيدين العالمي والمحلي.
    L'UNICEF consolidera son rôle de chef de file dans ce domaine et prendra d'autres mesures afin de promouvoir la recherche, en se fondant sur les bases solides fournies par l'action du Centre de recherche Innocenti et des partenaires extérieurs compétents, et de consolider, analyser et diffuser l'information sur la protection de l'enfance, tant au niveau mondial que local. UN وسعياً من اليونيسيف وراء ترسيخ زعامتها الفكرية في هذا المجال، فإنها ستخطو مزيداً من الخطوات بهدف النهوض بالبحوث استناداً إلى الأساس الراسخ الذي يوفره عمل مركز إينوشينتي للأبحاث التابع لليونيسيف والشركاء الخارجيين في مجال المعرفة، وتجميع المعلومات عن حماية الأطفال، وتحليلها ونشرها، على المستويين العالمي والمحلي.
    Les équipes spéciales prennent des initiatives tant au niveau mondial que local et assurent la cohérence des politiques et leur application pratique grâce à des activités opérationnelles et une coopération technique mieux coordonnées et plus concertées. UN وتضم فرق العمل مبادرات على المستوى العالمي وعلى مستوى السياسة العامة، وهي تكفل التلاحم بين السياسات كما توفر التطبيق العملي من خلال زيادة التنسيق والتعاون بين اﻷنشطة التنفيذية والتعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more