"mondial que régional" - Translation from French to Arabic

    • العالمي والإقليمي
        
    En fait, vérifier le respect et détecter les cas de non-respect sont devenus des priorités majeures en matière de sécurité, tant au niveau mondial que régional. UN وفي الواقع، أصبح التحقق من الامتثال وكشف حالات عدم الامتثال من الأولويات الأمنية القصوى على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Nous pensons que cette situation constitue une menace à la paix et à la stabilité tant au niveau mondial que régional. UN ونعتقد أنها تمثل تهديدا للسلم والاستقرار على الصعيدين العالمي والإقليمي على حد سواء.
    Notre sécurité et notre stabilité, tant au niveau mondial que régional, se voient menacées par de telles actions. UN وتهدد هذه العمليات أمننا واستقرارنا على الصعيدين العالمي والإقليمي على حد سواء.
    La question est manifestement liée, à beaucoup d'égards, à celle de la sécurité, tant au niveau mondial que régional. UN ومن الواضح أن المسألة مرتبطة بطرق شتى بالسيناريو الأمني المتصور على المستويين العالمي والإقليمي.
    La République kirghize, situé au cœur de l'Asie centrale, prend activement part au maintien de la paix et de la sécurité, à la coopération économique, à la stabilité de l'environnement aux niveaux tant mondial que régional. UN وجمهورية قيرغيزستان التي تقع في قلب آسيا الوسطى، تقوم بدور نشط في صون السلم والأمن، والتعاون الاقتصادي والاستقرار البيئي على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Grâce à cet appui, les réseaux de peuples autochtones sont en train de participer de plus en plus aux processus de concertation politique de l'Organisation tant sur le plan mondial que régional. UN وبفضل هذا الدعم، تزداد مشاركة شبكات السكان الأصليين في عمليات الحوار بشأن السياسات العامة للمنظمة على الصعيد العالمي والإقليمي معا.
    Elles devrait également jouer un rôle utile en sensibilisant la communauté internationale à la nécessité de soutenir la recherche fondamentale dans le domaine de la population menée par l'ONU au niveau tant mondial que régional. UN وينبغي أن تؤدي دورا مفيدا أيضا في زيادة توعية المجتمع الدولي فيما يتعلق باستمرار الحاجة لدعم البحوث الديموغرافية الأساسية التي تجريها الأمم المتحدة على المستويين العالمي والإقليمي.
    La prolifération de l'utilisation des missiles capables d'emporter des armes de destruction massive est un sujet grave de préoccupation pour le Japon, car nous pensons qu'elle constitue une menace à la paix et à la stabilité dans le contexte tant mondial que régional. UN إن انتشار القذائف كوسيلة لحمل أسلحة الدمار الشامل يشكل مسألة خطيرة تثير قلق اليابان، حيث نعتقد أنه يشكل تهديدا للسلم والاستقرار على المستويين العالمي والإقليمي.
    La sécurité de la communauté internationale est remise en question aux niveaux tant mondial que régional par la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs ainsi que par le risque que des acteurs non étatiques pourraient avoir accès à ces armes. UN وهناك تحديات يواجهها أمن المجتمع الدولي، على الصعيدين العالمي والإقليمي على حد سواء، ناجمة عن انتشار أسلحة الدمار الشامل وسبل إيصالها، وعن مخاطر حصول أطراف فاعلة غير دول على تلك الأسلحة.
    Ils manifestent aussi clairement sa volonté de contribuer au renforcement de la paix et de la sécurité internationale tant au niveau mondial que régional. UN كما يدل هذا أيضا بعبارة جلية على استعداد إندونيسيا للمساهمة في تعزيز السلام والأمن الدولي على كل من الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Toutes ces questions constituent en même temps de nécessaires mesures de renforcement de la confiance et de la sécurité et, partant, un moyen important de limitation des armements, sur le plan tant mondial que régional. UN وجميع هذه القضايا تشكل في الوقت نفسه تدابير ضرورية لبناء الثقة والأمن ومن ثم شكلاً مهماً من أشكال تحديد الأسلحة على المستويين العالمي والإقليمي.
    La COI assure la coordination au niveau intergouvernemental des systèmes d'alerte rapide et d'atténuation des effets des tsunamis aux échelons aussi bien mondial que régional. UN 107 - وتضطلع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بعملية التنسيق الحكومي الدولي لنظم الإنذار المبكر بأمواج التسونامي والتخفيف من آثارها على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    a) Reconnaissant l'importance de la non-prolifération des armes nucléaires, aux échelons tant mondial que régional, dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales, UN (أ) إذ يسلم بأهمية عدم انتشار الأسلحة النووية - على الصعيدين العالمي والإقليمي - في تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    a) Reconnaissant l'importance de la non-prolifération des armes nucléaires - aux niveaux tant mondial que régional - dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales, UN (أ) إذ يسلم بأهمية عدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيدين العالمي والإقليمي في تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Ces six produits préliminaires supposent qu'il y ait collaboration avec un certain nombre de processus d'évaluation existants, tant aux niveaux mondial que régional. UN 11 - وتستتبع نواتج التقييم الأولية الستة هذه التعاون مع عدد من عمليات التقييم القائمة على الصعيدين العالمي والإقليمي كليهما.
    a) Reconnaissant l'importance de la non-prolifération des armes nucléaires - aux niveaux tant mondial que régional - dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales, UN (أ) إذ يسلم بأهمية عدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيدين العالمي والإقليمي في تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    S'étant associé à l'Initiative de l'Europe centrale dès les premières années suivant son lancement, le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine considère que les buts et les objectifs de cette initiative sont aussi valables en 2011 qu'ils l'étaient en 1989 étant donné que, par les temps économiques difficiles qui courent, une solidarité accrue est indispensable aux échelons aussi bien mondial que régional. UN وحكومته التي انضمت إلى مبادرة أوروبا الوسطى في السنوات الأولى من تأسيسها، ترى أن أهدافها وغاياتها صالحة في عام 2011 كما كانت في عام 1989، نظرا لأن الظروف الاقتصادية الصعبة الحالية تستلزم مزيدا من التضامن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    a) Reconnaissant l'importance de la non-prolifération des armes nucléaires - aux niveaux tant mondial que régional - dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales, UN (أ) إذ يسلم بأهمية عدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيدين العالمي والإقليمي في تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    a) Reconnaissant l'importance de la non-prolifération des armes nucléaires - aux niveaux tant mondial que régional - dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales, UN (أ) إذ يسلم بأهمية عدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيدين العالمي والإقليمي في تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    a) Reconnaissant l'importance de la non-prolifération des armes nucléaires - aux niveaux tant mondial que régional - dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales, UN (أ) إذ يسلم بأهمية عدم انتشار الأسلحة النووية - على الصعيدين العالمي والإقليمي - في تعزيز السلم والأمن الدوليين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more