"mondial sur la gestion" - Translation from French to Arabic

    • العالمية بشأن إدارة
        
    • العالمية لإدارة
        
    • عالمي بشأن إدارة
        
    • عالمي في الآراء بشأن إدارة
        
    • العالمية المعنية بإدارة
        
    • العالمي بشأن إدارة
        
    • العالمي في الآراء بشأن إدارة
        
    Au moins 100 gouvernements, organisations, organismes et institutions s'associent au Partenariat mondial sur la gestion des nutriments. UN تنضم 100 حكومة، ومنظمة ووكالة ومؤسسة على الأقل للشراكة العالمية بشأن إدارة المغذيات.
    Partenariat mondial sur la gestion des eaux usées UN الشراكة العالمية بشأن إدارة المياه المستعملة
    Réseau mondial sur la gestion des catastrophes. UN الشبكة العالمية لإدارة الكوارث.
    De nouveaux partenariats mondiaux, comme le Partenariat mondial sur la gestion des nutriments, le Partenariat mondial sur la gestion des déchets et le Partenariat mondial pour le tourisme durable, ont émergé uniquement lorsqu'il y avait des objectifs clairement ciblés et des résultats bien définis. UN ولم تظهر شراكات عالمية جديدة، مثل الشراكة العالمية لإدارة المغذيات، والشراكة العالمية لإدارة النفايات، والشراكة العالمية للسياحة المستدامة، إلا عندما كانت هناك أهداف محددة بوضوح ونتائج واضحة المعالم.
    Un forum mondial sur la gestion des déchets au service de la santé et des moyens de subsistance, sera organisé pendant le segment de haut niveau. UN وسيُعقد منتدى عالمي بشأن إدارة النفايات من أجل صحة البشر وسبل كسب عيشهم أثناء الجزء رفيع المستوى.
    Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts UN بيان رسمي غير ملزم قانونا بمبادئ من أجل توافق عالمي في الآراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة
    Comme précisé ci-dessus, le Partenariat mondial sur la gestion des nutriments a déjà été lancé et son développement devrait se poursuivre au cours des années à venir dans le cadre de la mise en œuvre du Programme. UN وكما سبقت المناقشة، فقد أُطلِقت الشراكة العالمية المعنية بإدارة العناصر المغذية، ومن المتوقع زيادة تطويرها في السنوات المقبلة في إطار تنفيذ البرنامج.
    c) Réseau de développement urbain durable (SUD-Net) : concertation à la sixième session du Forum urbain mondial sur la gestion des villes avec une exposition supplémentaire connexe (1) UN (ج) شبكة التنمية الحضرية المستدامة: حوار في الدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي بشأن إدارة المدن مع المعرض التكميلي المرتبط به (1)
    Les États Membres devraient respecter les principes ci-après qui s'inspirent de la Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts (Principes relatifs aux forêts)10 : la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement15 : UN 2 - يتعين على الدول الأعضاء احترام المبادئ التالية التي تستند إلى إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية(15) وإلى البيان الرسمي غير الملزم قانونا عن مبادئ التوافق العالمي في الآراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة(10):
    Le PNUE a mené des consultations intensives pour lancer un Partenariat mondial sur la gestion des déchets. UN 40 - وأجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشاورات مكثفة لإنشاء الشراكة العالمية بشأن إدارة النفايات.
    Partenariat mondial sur la gestion des nutriments UN الشراكة العالمية بشأن إدارة المغذيات
    Preuve de l'utilisation des énoncés et des instruments de politique du Partenariat mondial sur la gestion des nutriments pour l'élaboration et la mise en œuvre de plans sur l'utilisation efficace des nutriments. UN شواهد على استخدام نشرات السياسات العامة ومجموعات الأدوات المتكاملة من الشراكة العالمية بشأن إدارة المغذيات في صياغة وتنفيذ خطط كفاءة استخدام المغذيات.
    Ce rapport, publié par le Bureau de coordination en sa qualité de secrétariat du Partenariat mondial sur la gestion des nutriments, passe en revue les aspects importants, met l'accent sur les choses qui fonctionnent et identifie ceux qui ont besoin d'être persuadés de la nécessité d'une gestion efficace des nutriments. UN 89- يفحص التقرير آنف الذكر، الذي نشره مكتب التنسيق بصفته أمانة للشراكة العالمية بشأن إدارة المغذيات، ويحدد ما هو مهم وما هو ناجح ومن يحتاج للإقناع لرسم أطر الإدارة الفعالة للمغذيات.
    i) Convenons de soutenir le développement ultérieur du Partenariat mondial sur la gestion des nutriments en tant que catalyseur de l'implication politique et institutionnelle dans les forums internationaux et régionaux s'employant à mettre en place un plan de travail commun pour lutter contre les problèmes liés aux nutriments ainsi que, parallèlement, des partenariats nationaux et régionaux de parties prenantes; UN ' 1` نوافق على دعم مواصلة تنمية الشراكة العالمية بشأن إدارة المغذيات كعامل حفاز للمشاركة السياسية والمؤسسية في المنتديات الدولية والإقليمية الساعية إلى وضع جدول أعمال مشترك للتصدي للتحديات التي تواجه المغذيات، وشراكات أصحاب المصلحة الإقليمية والوطنية المصاحبة لذلك؛
    Le PNUD renforce actuellement sa participation à des initiatives mondiales et régionales, telles que le Partenariat mondial sur la gestion des déchets, le Forum sur les 3R en Asie et les travaux de la Commission du développement durable. UN ويقوم البرنامج بزيادة تفاعله مع المبادرات العالمية والإقليمية ومشاركته فيها، ومنها مثلاً الشراكة العالمية بشأن إدارة النفايات، ومنتدى التخفيض وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير في آسيا، وعملية لجنة التنمية المستدامة.
    Le Partenariat mondial sur la gestion des nutriments a été créé en 2009 pour réunir des responsables politiques, des scientifiques, le secteur privé, des organisations non gouvernementales et des institutions des Nations Unies en vue de sensibiliser ces derniers aux difficultés inhérentes à la gestion des nutriments et d'aider à constituer des groupes d'intérêt et d'action sur la question. UN وقد أنشئت الشراكة العالمية لإدارة المغذيات في عام 2009 لتجميع مقرري السياسات الحكوميين، والعلماء، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات الأمم المتحدة بغية التوعية بالتحديات الكامنة في إدارة المغذيات، والمساعدة على تحديد مجالات الاهتمام، واتخاذ إجراء بشأن هذه المسالة.
    1. Partenariat mondial sur la gestion des nutriments UN 1 - الشراكة العالمية لإدارة المغذيات
    La stratégie est principalement mise en œuvre dans le cadre des sous-programmes portant sur la gestion des écosystèmes, la gouvernance de l'environnement et le changement climatique; et certaines activités, telles que le Partenariat mondial sur la gestion des nutriments, ont été intégrées dans le sous-programme sur les substances nocives et les déchets dangereux. UN وينفذ الجانب الأكبر من الاستراتيجية في إطار البرامج الفرعية لإدارة النظم الإيكولوجية، والإدارة البيئية، وتغير المناخ، مع تنفيذ بعض الأنشطة، مثل الشراكة العالمية لإدارة المغذيات، في إطار البرنامج الفرعي عن المواد الضارة والنفايات الخطرة.
    Aussi s'est-il employé à respecter et à mettre en exécution la Déclaration de principes non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts. UN ولذلك نذر نفسه لاحترام وتنفيذ إعلان ريو الذي تضمن مبادئ رسمية وإن كانت غير ملزمة قانونيا، من أجل التوصل إلى توافق آراء عالمي بشأن إدارة كل أنواع الغابات والمحافظة عليها واستغلالها بطريقة صالحة إيكولوجيا.
    30. Les activités d'assistance technique consisteront en la réalisation de quatre projets pilotes sur les produits chimiques industriels, qui concerneront quatre régions, et en la mise en place d'un forum mondial sur la gestion des produits chimiques industriels qui se tiendra à l'occasion des réunions de la Conférence des Parties à la Convention. UN 30 - ستشمل أنشطة المساعدة التقنية أربعة مشاريع تجريبية بشأن المواد الكيميائية الصناعية في أربعة أقاليم وإنشاء منتدى عالمي بشأن إدارة المواد الكيميائية الصناعية يُعقد بالاتصال مع اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    I.1 Les travaux préparatoires devraient s'appuyer sur les dispositions de la Déclaration de principes non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et une exploitation écologiquement viable de tous les types de forêt, et gagneraient à ce que soient prises en compte les initiatives et les dimensions régionales de la question. UN أولا - ١ ينبغي أن يستند العمل التحضيري إلى أحكام البيان الرسمي غير الملزم قانونا بمبادئ من أجل التوصل إلى توافق آراء عالمي بشأن إدارة جميع أنواع الغابات، وينبغي أن تفيد من النظر في المبادرات واﻷبعاد اﻹقليمية.
    Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts UN بيان رسمي غير ملزم قانونا بمبادئ من أجل توافق عالمي في الآراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة
    Réaffirmant la pertinence des engagements liés aux forêts qui ont été pris dans le programme Action 21, dans la Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un Consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts, et dans la Déclaration et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, UN إذ يؤكد من جديد أهمية الالتزامات التي قُطعت فيما يخص الغابات، في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين وفي البيان الرسمي غير الملزم قانونا المتضمن مبادئ توافق عالمي في الآراء بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام، وفي إعلان وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ،
    Le partenariat mondial sur les déchets marins proposé serait géré dans le cadre du Partenariat mondial sur la gestion des déchets mentionné dans la décision 26/3 du Conseil d'administration du PNUE. UN وسوف تتولى الشراكة العالمية المعنية بإدارة النفايات إدارة الشراكة العالمية المقترحة الخاصة بالقمامة البحرية المشار إليها في المقرر 26/3 الصادر عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Conformément au principe 14 de la Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêt, d'Action 21, le recours à des mesures commerciales à des fins écologiques est déconseillé car elles ne contribuent pas à la gestion durable des forêts à long terme. UN ويثني المبدأ 14 من إعلان البيان الرسمي غير الملزم قانونا بمبادئ توافق الآراء العالمي بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية(1)، عن استخدام التدابير التجارية لتحقيق الأهداف البيئية، وأشار إلى أنها لا تساعد على تحقيق الإدارة المستدامة للغابات في الأجل الطويل.
    Cette polarisation Nord-Sud a empêché la conclusion d'un accord qui aille au-delà de la Déclaration des principes non juridiquement contraignants mais faisant autorité pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts (Principes relatifs aux forêts) et du chapitre 11 d'Action 21. UN وقد أدى هذا الاستقطاب على جانبي الشمال - الجنوب إلى الحيلولة دون تحقيق اتفاق في فترة انعقاد المؤتمر أبعد من البيان الرسمي غير الملزم قانونا المتضمن مبادئ من أجل التوافق العالمي في الآراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة (المبادئ المتعلقة بالغابات)()، والفصل 11 من جدول أعمال القرن 21().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more