"mondial sur les migrations" - Translation from French to Arabic

    • العالمي المعني بالهجرة
        
    • العالمي للهجرة
        
    • الهجرة العالمي
        
    • عالمي معني بالهجرة
        
    • العالمي بشأن الهجرة
        
    • المعني بالهجرة العالمية
        
    • العالمي حول الهجرة
        
    Le Forum mondial sur les migrations et le développement tiendra sa quatrième réunion à Puerto Vallarta (Mexique) en novembre. UN وسيعقد المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية اجتماعه الرابع في بويرتو فالارتا، المكسيك، في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Sri Lanka attend avec intérêt la prochaine réunion du Forum mondial sur les migrations et le développement, qui doit avoir lieu à Mexico. UN وتتطلع سري لانكا أيضا إلى الاجتماع المقبل للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية الذي سيعقد في المكسيك.
    Elle a assuré le Gouvernement mauricien que le Groupe mondial sur les migrations était prêt à lui fournir tout le soutien nécessaire pour faire du Forum 2012 un succès. UN وأكدت للحكومة أن الفريق العالمي المعني بالهجرة مستعد لتزويدها بكل الدعم اللازم لنجاح المنتدى.
    La présence de la Haute-Commissaire aux droits de l'homme lors du prochain forum mondial sur les migrations et le développement sera déterminante pour l'inscription du phénomène migratoire dans une perspective globale. UN وأكد أهمية حضور المفوض السامي لحقوق الإنسان المنتدى العالمي للهجرة والتنمية الذي يعقد قريبا في تعزيز إيجاد منظور شامل للهجرة.
    Il devrait aussi tirer parti des années d'expérience des mécanismes consultatifs régionaux et travailler en étroite collaboration avec le Groupe mondial sur les migrations créé depuis peu. UN وسيعتمد على تجارب العمليات الاستشارية الإقليمية ويعمل عن كثب مع فريق الهجرة العالمي الذي أُنشئ مؤخراً.
    Mon pays, le Mali, s'associe également pleinement à la mise sur pied d'un forum mondial sur les migrations et le développement. UN كما يؤيد بلدي، مالي، إنشاء محفل عالمي معني بالهجرة والتنمية.
    Elle attend avec un intérêt particulier le Forum mondial sur les migrations et le développement qui doit se tenir en Belgique en 2007. UN وقالت إنها تتطلع بوجه خاص إلى عقد المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في بلجيكا في عام 2007.
    Au Forum mondial sur les migrations et le développement, la Fédération a élaboré des stratégies coordonnées concernant la gouvernance internationale des migrations. UN وفي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وضع الاتحاد استراتيجيات منسقة بالنسبة إلى الحوكمة الدولية للهجرة.
    Enfin, le Rapporteur spécial soumet un certain nombre de recommandations à l'examen du prochain Forum mondial sur les migrations et le développement. UN وأخيراً، يتقدم المقرر الخاص ببعض التوصيات لينظر فيها المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية أثناء اجتماعه المقبل.
    Le Rapporteur spécial a participé au Forum mondial sur les migrations et le développement, organisé en mai à Stockholm. UN ٧ - وحضر المقرر الخاص المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، الذي عُقد في ستوكهولم في أيار/مايو.
    Recenser les principaux résultats enregistrés par le Forum mondial sur les migrations et le développement et examiner ses liens avec l'Organisation des Nations Unies UN تقييم الإنجازات الرئيسية لعملية المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وتحديد العلاقة بين المنتدى العالمي والأمم المتحدة
    Sa délégation attend avec intérêt le Forum mondial sur les migrations et le développement qui doit se tenir à Maurice, et elle considère que la Commission devrait mettre un accent particulier sur la résolution pertinente qu'elle examinera plus tard au cours de la session. UN ويتطلع وفده إلى المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، المقرر عقده في موريشيوس، ويعتقد بأن على اللجنة أن تركز بوجه خاص على القرار ذي الصلة الذي سينظر فيه في وقت لاحق من الدورة.
    Le Forum mondial sur les migrations et le développement mène d'importants travaux sur des questions aussi diverses que l'intégration, la protection et l'acceptation ou encore les droits sociaux et économiques. UN وينجز المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية أعمالاً هامة بشأن قضايا تتراوح بين الإدماج والحماية والقبول، من ناحية، والحقوق الاجتماعية والاقتصادية، من ناحية أخرى.
    Notant avec intérêt la proposition du Gouvernement belge d'accueillir en 2007 le Forum mondial sur les migrations et le développement, organisé sous la direction d'États, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام عرض حكومة بلجيكا استضافة مبادرة تترأسها الدول في عام 2007، وهي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية،
    Chacune des organisations du système appartenant au Groupe mondial sur les migrations couvre des aspects différents, qui se recoupent parfois, des migrations internationales et du développement, et chacune est dotée de son propre organe directeur. UN وتغطي كل من مؤسسات الأمم المتحدة التي تشكل الفريق العالمي المعني بالهجرة جوانب مختلفة وأحيانا متداخلة للهجرة الدولية والتنمية ولكل منها مجلس إدارة خاص بها.
    Les organes directeurs de plusieurs des membres du Groupe mondial sur les migrations n'examinent pas nécessairement en permanence les questions de migration. UN 294 - ولا تنظر مجالس إدارة عدد من الأعضاء في الفريق العالمي المعني بالهجرة بالضرورة في مسائل الهجرة بصورة متواصلة.
    Notant avec intérêt la proposition du Gouvernement belge d'accueillir en 2007 le Forum mondial sur les migrations et le développement, organisé sous la direction d'États, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام عرض حكومة بلجيكا استضافة مبادرة تترأسها الدول في عام 2007، وهي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية،
    Je me félicite de pouvoir signaler qu'un Groupe mondial sur la migration a déjà été constitué et que le Secrétaire général a proposé un forum consultatif mondial sur les migrations sous les auspices de l'ONU. UN ويسعدني أن أنوه بأن الفريق العالمي للهجرة قد تم تشكيله بالفعل وأن الأمين العام قد اقترح استحداث منتدى استشاري عالمي معني بالهجرة في الأمم المتحدة.
    Ses travaux devraient être étroitement coordonnés à ceux du Groupe mondial sur les migrations. UN وينبغي أن ينسق عمل المنتدى تنسيقا وثيقا مع عمل فريق الهجرة العالمي.
    Le rapport du Secrétaire général sur les migrations internationales et le développement nous livre plusieurs recommandations, notamment l'idée de créer un forum mondial sur les migrations et le développement. UN ويشير تقرير الأمين العام عن الهجرة الدولية والتنمية إلى عدد من التوصيات من بينها فكرة إنشاء منتدى عالمي معني بالهجرة والتنمية.
    Les États Membres ont salué les récents progrès accomplis à l'ONU en matière de promotion de la coopération au niveau mondial sur les migrations. UN 22 - ورحبت الدول الأعضاء بالتقدم المحرز مؤخرا في الأمم المتحدة في مجال تعزيز التعاون العالمي بشأن الهجرة.
    Au lieu de créer de nouvelles structures, la communauté internationale devrait s'efforcer d'améliorer ce qui existe déjà et notamment le Groupe mondial sur les migrations. UN فبدلاً من إنشاء هياكل جديدة ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على تحسين الهياكل الموجودة بالفعل، بما فيها الفريق المعني بالهجرة العالمية.
    Il a participé au Forum mondial sur les migrations tenu à Madrid entre le 21 et le 24 juin 2006. UN كما شارك في " المنتدى الاجتماعي العالمي حول الهجرة " الذي عقد في مدريد في المدة من 21 إلى 24 حزيران/يونيه 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more