"mondiale de la paix" - Translation from French to Arabic

    • العالمي للسلم
        
    • السلام العالمي
        
    • العالمي للسلام
        
    • العالمية للسلام
        
    S. S. le pape Jean-Paul II, dans son message pour la célébration de la Journée mondiale de la paix, écrivait : UN ولقد كتب قداسة البابا يوحنا بولس الثاني، في رسالته بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للسلم:
    Étant donné que l'Assemblée générale a décidé à l'unanimité de proclamer la Semaine mondiale de la paix pour marquer le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, UN حيث أن الجمعية العامة قد قررت باﻹجماع إعلان اﻷسبوع العالمي للسلم احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة،
    Compte tenu du fait que la promotion de la paix et la prévention de la guerre sont les principaux objectifs de l'ONU, il serait pertinent de célébrer la Semaine mondiale de la paix pour commémorer solennellement le cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN وإذ نضع في اعتبارنا أن إقرار السلام ومنع وقوع الحرب هما الهدفان الرئيسيان لﻷمم المتحدة، من المناسب حقا أن نحيي اﻷسبوع العالمي للسلم أثنــاء الاحتفال الرسمــي بالعيد الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Ils ont également pris part à la préparation de cérémonies relatives aux diverses religions du monde, entre autres la Journée mondiale de la paix, l'inauguration shinto et la cérémonie bouddhiste. UN وشاركوا أيضا في اﻹعداد للاحتفالات التي تعالج قضايا اﻷديان في العالم ومن بينها يوم السلام العالمي والاحتفال بتولية الزعيم الروحي للشينتوية وبيوم الاحتفال البوذي.
    Enfin, il a proposé la proclamation de la Semaine mondiale de la paix au cours de la célébration du cinquantenaire de l'ONU, du 24 au 30 octobre 1995. UN وأخيرا، دعت إلى إعلان أسبوع السلام العالمي أثناء الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحــدة، من ٢٤ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. وفي
    L'Assemblée générale proclame la Semaine mondiale de la paix UN اﻷمم المتحدة تعلن اﻷسبوع العالمي للسلام ورقـة معلومات أساسية
    Le Président du CCI a pris l'initiative de publier l'Encyclopédie mondiale de la paix en vue de promouvoir la paix et de la maintenir au premier rang des préoccupations. UN واستهل رئيس الرابطة الدولية نشر الموسوعة العالمية للسلام من أجل تعزيز السلام وحفظه باعتباره من الشواغل الرئيسية.
    Il importe de noter aussi que la Semaine mondiale de la paix sera célébrée en même temps que la Semaine du désarmement, qui joue un rôle important dans la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن اﻷمور ذات الدلالة أيضا أن الاحتفال باﻷسبوع العالمي للسلم يتزامن مع أسبوع نزع السلاح، اﻷمــر الذي يؤدي إلى الاضطلاع بدور هام في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    La Semaine mondiale de la paix qui est discutée aujourd'hui coïncidera avec la séance commémorative marquant le cinquantième anniversaire des Nations Unies, à savoir la réunion au sommet des chefs d'État. UN واﻷسبوع العالمي للسلم الذي نناقشه اليوم سيتزامن مع الاجتماع التذكاري الذي سيعقد احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أي اجتماع القمة لرؤساء دولنا.
    Semaine mondiale de la paix (A/49/L.66 et Corr.1 et Add.1) UN اﻷسبوع العالمي للسلم )A/49/L.66، و Corr.1 و Add.1(
    Proclamation de la Semaine mondiale de la paix UN إعلان اﻷسبوع العالمي للسلم
    Il est, de plus, en harmonie avec les objectifs de l'Année des Nations Unies pour la tolérance, reconnaît et souligne le rôle si important que la Semaine du désarmement, qui sera célébrée en même temps que la Semaine mondiale de la paix que nous voulons proclamer, joue dans la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN وهو يتسق أيضا مع أغراض سنــة اﻷمم المتحــدة للتسامح، ويقــر ويؤكد الدور الهام ﻷسبوع نــزع السلاح في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. والواقع أن الاحتفال بأسبوع نزع السلاح سيتزامن مع اﻷسبوع العالمي للسلم الذي نعلنه.
    C'est la raison pour laquelle la délégation de l'Équateur, en tant que coauteur du projet de résolution A/49/L.66, se permet de lancer un appel véhément afin que la Semaine mondiale de la paix que nous proposons constitue un mécanisme puissant permettant de réaffirmer la volonté de nos peuples de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN ومن الحري أن يؤدي هذا كله دون شك الى الحفاظ على السلم الحقيقي والمستقر. وبالتالي، فإن وفد اكودور، بوصفه مشاركا في تقديم مشروع القرار A/49/L.66، يحث بقوة أن يكون " الاسبوع العالمي للسلم " المقترح آلية قوية للتأكيد المجدد على تصميم شعوبنا على الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    La Semaine mondiale de la paix sera l'occasion, pour la communauté internationale, de réaffirmer son adhésion à la paix et à la prévention de la guerre, et pour tous les États Membres et tous les peuples du monde de renouveler leur engagement à l'égard d'une des pierres angulaires de l'Organisation des Nations Unies en encourageant une trêve universelle. UN وسيوفر اﻷسبوع العالمي للسلم التركيز للمجتمع الدولي على إعادة تجديد التزامه بالسلم ومنع اندلاع الحروب. وسيوفر فرصة خاصة لجميع الدول اﻷعضاء ولجميع شعوب العالم لاعادة تأكيد التزامها بأحد اﻷركان اﻷساسية ﻷممنا المتحدة عن طريق تحقيق فترة من السلم العالمي.
    L'Assemblée va à présent se prononcer sur le projet de résolution intitulé «Semaine mondiale de la paix», figurant dans le document A/49/L.66 et Corr.1. UN وتبت الجمعية العامة اﻵن في مشروع القرار المعنون " اﻷسبوع العالمي للسلم " ، الوارد في الوثيقتين )A/49/L.66 و Corr.1(.
    Enfin, nous souhaitons en particulier rappeler notre appui au projet de résolution contenu dans le document A/49/L.66, intitulé «Semaine mondiale de la paix», sur la célébration du cinquantième anniversaire de la fondation des Nations Unies; les pays de l'Amérique centrale ont l'honneur d'être parmi ses auteurs. UN وختاما، نود بصفة خاصة أن نكرر اﻹعراب عن تأييدنا لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.66، والمعنون " اﻷسبوع العالمي للسلم " ، احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، والذي تتشرف بلدان أمريكا الوسطى بتقديمه.
    49/244. Semaine mondiale de la paix UN ٩٤/٢٤٤ - اﻷسبوع العالمي للسلم
    En 1996 et 1997, les représentants de Sentiers de la paix ont participé à de nombreuses conférences d'ONG internationales, notamment l'" United Religions Initiative " , le " Global Dialogue Consortium's Interfaith Dialogues with Businessleaders " et les réunions préparatoires de la Conférence mondiale de la paix qui doit se tenir à La Haye en 1999. UN وفي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، شارك ممثلو المنظمة في عديد من المؤتمرات الدولية للمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك مبادرة الديانات المتحدة، والحوارات بين العقائد للاتحاد العالمي للحوار مع زعماء اﻷعمال التجارية، والاجتماعات التحضيرية لمؤتمر السلام العالمي لعام ١٩٩٩، في لاهاي.
    Toutes les écoles de l'UNRWA ont célébré la Journée mondiale de la paix avec des activités en faveur de la culture de la paix et des modes de communication non violents. UN واحتفلت مدارس الأونروا كافة بـ " يوم السلام العالمي " بتنظيم أنشطة يسَّرت نشر ثقافة السلام وسبل التواصل غير القائمة على العنف.
    Ma délégation est consciente des limitations pratiques qui existent sur la voie de la complète réalisation de l'objectif recherché par la Semaine mondiale de la paix. UN ويدرك وفد بلدي مدى القيود العملية التي تعوق اﻷسبوع العالمي للسلام عن تحقيق أهدافه بالمستوى المنشود.
    L'Encyclopédie mondiale de la paix, fruit des travaux de plus de 320 universitaires et spécialistes de plus de 36 pays, contient plus de 620 articles consacrés à des principes, des théories, des mouvements, des initiatives, des événements marquants et des personnalités importantes dans le domaine de la paix. UN وتعتبر الموسوعة العالمية للسلام ثمرة جهود أكثر من 320 عالما وخبيرا من أكثر من 36 بلدا، وتشمل أكثر من 620 مقالا تغطي المفاهيم والنظريات والحركات والمبادرات والمعالم والأعلام في مجال السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more