"mondiale de lutte contre" - Translation from French to Arabic

    • العالمية لمكافحة
        
    • العالمي لمكافحة
        
    • العالمية للوقاية من
        
    • عالمية لمكافحة
        
    • الشاملة لمكافحة
        
    • العالمية لتوقي
        
    • عالمية للوقاية من
        
    • العالمية ضد
        
    • العالمية للتصدي
        
    • العالمية لمحاربة
        
    • الدولي لمناهضة
        
    • عالمية لمحاربة
        
    • الإيدز العالمي
        
    :: Dans le cadre de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, le Maroc : UN :: وفي إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي:
    Le Kazakhstan appuie activement l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN كما دعمت كازاخستان بقوة المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Voilà pourquoi la Thaïlande a récemment adhéré à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN لذلك السبب انضمت تايلند إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    L'organisation du conseil scout a participé aux activités visant à marquer la Journée mondiale de lutte contre le travail des enfants, le 12 juin de 2006 à 2009. UN شاركت المنظمة العالمية لحركة الكشافة في أنشطة الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة عمل الأطفال في الفترة من 2006 إلى 2009.
    Mise en oeuvre de la stratégie mondiale de lutte contre le sida UN تنفيذ الاستراتيجية العالمية للوقاية من متلازمة
    Nous espérons que ce partenariat, et les autres qui ont été créés dans le monde, s'élargiront pour aboutir à une campagne mondiale de lutte contre la pandémie. UN ونأمل أن يكتسب هذا التعاون وشراكات أخرى في أنحاء العالم زخما فيتحول إلى حملة عالمية لمكافحة الوباء.
    Nous avons participé activement à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN كما أننا شريك فاعل في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    La Croatie participe également aux initiatives de non-prolifération telles que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وشاركت كرواتيا أيضاً في مبادرات خاصة بعدم الانتشار مثل مبادرة أمن الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    La Croatie participe également aux initiatives de non-prolifération telles que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وشاركت كرواتيا أيضاً في مبادرات خاصة بعدم الانتشار مثل مبادرة أمن الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Elle prends également une part active à l'Initiative de sécurité contre la prolifération et soutient l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وتنشط كرواتيا أيضا في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وأعربت عن تأييدها للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Le Maroc a souscrit à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et a accueilli la réunion inaugurale connexe. UN لقد انضم المغرب إلى الاجتماع الافتتاحي للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي واستضافه.
    Reconnaissant les progrès accomplis par l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et le Partenariat mondial du G-8, UN وإذ يقر بالتقدم الذي أحرزته المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية،
    Il soutient également l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN ويؤيد الجبل الأسود المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Reconnaissant les progrès accomplis par l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et le Partenariat mondial du G-8, UN وإذ يقر بالتقدم الذي أحرزته المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية،
    Nous appuyons sans réserve l'initiative mondiale de lutte contre le terrorisme prise à cet égard. UN ونؤيد تماما المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب بهذا الخصوص.
    Soucieux de consolider les mécanismes existants de coopération contre le terrorisme, le Mexique soutient les principes de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN ولدعم الآليات القائمة من أجل التعاون ضد الإرهاب فقد أيّدت المكسيك مبادئ المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Enfin, elle participe à diverses initiatives internationales, notamment l'Initiative de sécurité contre la prolifération et l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وانضمت إلى مبادرات دولية مثل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Reconnaissant les progrès accomplis par l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et le Partenariat mondial du Groupe des Huit, UN وإذ ينوه بالتقدم الذي أحرزته المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية،
    La célébration de la Journée mondiale de lutte contre la désertification s’est toujours articulée autour de la sensibilisation et du renforcement des capacités des collectivités locales. UN أما الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر فقد تركز دائما على التوعية وبناء قدرات المجتمعات المحلية.
    En 2008, le Plan d'action pour la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles a été adopté par l'Assemblée mondiale de la Santé. UN جرى سنة 2008، اعتماد جمعية الصحة العالمية للاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Le dialogue interculturel est essentiel à l'élaboration d'une stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme. UN والحوار بين الثقافات من الأمور الجوهرية لاستحداث استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب.
    Le Congrès s'est félicité de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme présentée par le Secrétaire général et a souligné l'importance de la coopération internationale au regard de la lutte contre le terrorisme, condamnant ce phénomène sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ورحب المؤتمر الحادي عشر بالاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب، التي رسمها الأمين العام، وشدّد على دور التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، مُدينا الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    On avait également souligné l'importance de procéder à des travaux de recherche entrant dans le cadre des activités menées par l'OMS sur la mise en œuvre de l'objectif 4 de son Plan d'action pour la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles. UN وتم أيضا تأكيد الحاجة إلى بحوث التنفيذ، بما يتسق مع الأعمال التي تقوم بها منظمة الصحة العالمية بشأن تنفيذ الهدف 4 من خطة عملها للاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض السارية ومكافحتها.
    Mon pays approuve pleinement la mise au point de la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles. UN يؤيد بلدي بشدة وضع استراتيجية عالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Les organismes azerbaïdjanais nationaux compétents enquêtent sur chaque cas, mais les pays concernés doivent coopérer davantage, dans le cadre de la campagne mondiale de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN ومع ذلك، فإنه يلزم زيادة التعاون من جانب البلدان المعنية كمساهمة في الحملة العالمية ضد غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    6. La réduction de la demande est un pilier indispensable dans la stratégie mondiale de lutte contre les drogues illicites engagée par le PNUCID. UN ٦ - يعد خفض الطلب عمادا لا غنى عنه في استراتيجية اليوندسيب العالمية للتصدي للمخدرات غير المشروعة .
    L'Indonésie appuie la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme des Nations Unies et joue à ce titre un rôle actif. UN 8 - وقال إن إندونيسيا أيدت الاستراتيجية العالمية لمحاربة الإرهاب وقامت بدور نشيط في الحرب الشاملة ضد الإرهاب.
    Une autorisation a été accordée en mai 2014 en vue de la célébration de la Journée mondiale de lutte contre l'homophobie et la transphobie. UN 53- ومُنح تصريح في أيار/مايو 2014 للاحتفال باليوم الدولي لمناهضة كراهية المثلية الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية.
    Les dirigeants ont examiné l'évolution de la situation sur la scène internationale après les événements du 11 septembre 2001 et le lancement d'une campagne mondiale de lutte contre le terrorisme sur la base de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN 20 - استعرض القادة تطور الأوضاع على الساحة الدولية بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، وتبلور حملة عالمية لمحاربة الإرهاب انطلاقا من قرار مجلس الأمن رقم 1373 بتاريخ 28/9/2002.
    Le Comité organise également des manifestations publiques à l'occasion de la Journée mondiale de lutte contre le sida. UN وتنظم لجنة رئيس الوزراء أيضا أحداثا عامة بشأن يوم الإيدز العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more