"mondiale des nations unies contre la traite" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار
        
    • العالمية لمحاربة الاتجار
        
    • الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتِّجار
        
    On a fait observer que l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) offrirait un socle solide pour la mise en œuvre du Plan d'action mondial. UN ولوحظ أن مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر يمكن أن تفيد، ضمن جملة أمور، في تشكيل أساس متين يُستند إليه في دعم تنفيذ خطة العمل العالمية.
    En outre, l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) a collaboré avec les gouvernements de six régions pour établir des programmes conjoints faisant intervenir des acteurs locaux et des organisations internationales. UN وإضافة إلى ذلك، اضطلع في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر بأعمال مع الحكومات في ست مناطق لوضع برامج مشتركة يشارك فيها أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني ومنظمات دولية.
    Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) UN مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر
    Se félicitant de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT), UN إذ ترحب بمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر،
    Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains UN مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر
    L'ONUDC a continué à participer au Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains et à l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains, et à les administrer. UN وواصل المكتب المشاركة في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر وفي إدارتهما.
    La contribution des Émirats arabes unis à l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains, d'un montant de 15 millions de dollars des États-Unis, et leur soutien à l'organisation de conférences sur la traite à Vienne et à New York étaient dignes d'éloges. UN كما أشاد بمساهمة الإمارات العربية المتحدة بمبلغ 15 مليون دولار أمريكي لمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر وتمويل المؤتمرين المتعلقين بالاتجار بالبشر المعقودين في فيينا ونيويورك.
    30. L'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains contribue également au renforcement des capacités des acteurs étatiques et non étatiques en élaborant des outils à cette fin. UN 30- كما تدعم مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر الجهود الرامية إلى بناء قدرات الدول والجهات الفاعلة غير التابعة للدول عن طريق وضع أدوات لتنمية القدرات.
    Au sein du système des Nations Unies, je félicite l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains, le Forum de Vienne, la Blue Heart Campaign et nos ambassadeurs de bonne volonté. UN وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، أعرب عن تقديري لمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، ولمنتدى فيينا ولحملة بلو هارت ولسفرائنا للنوايا الحسنة.
    L'Autriche appuie le travail excellent que réalise l'UNODC et salue la précieuse contribution de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN وتدعم النمسا العمل الممتاز الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وترحب بالمساهمة القيمة لمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر في هذا الميدان.
    Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains: suite donnée au Forum de Vienne sur la lutte contre la traite des êtres humains UN ثالثا- مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر: متابعة منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر
    A. Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains: suite donnée au Forum de Vienne sur la lutte contre la traite des êtres humains UN ألف- مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر: متابعة منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر
    En outre, l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains et le Mouvement international des femmes pour la paix Suzanne Moubarak tiendront prochainement un forum pour mobiliser un soutien au plus haut niveau en faveur du Protocole pertinent. UN وإضافة إلى ذلك، ستعقد مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر وحركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام، عمّا قريب، منتدى لحشد الدعم على أعلى المستويات للبروتوكول ذي الصلة.
    L'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) est un exemple d'initiative interorganisations réussie fidèle à l'esprit de l'initiative Unité d'action des Nations Unies. UN وإن مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر هي واحدة من الأمثلة الناجحة على المبادرات المشتركة بين الوكالات التي تعكس روح نهج وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    9. Le premier Forum mondial contre la traite des personnes, élément fondamental de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains, s'est tenu à Vienne du 13 au 15 février 2008. UN 9- نُظم في فيينا خلال الفترة من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2008 أول منتدى عالمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص باعتباره عنصراً رئيسياً في مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Quelques initiatives internationales et régionales sur le développement social sont citées, les initiatives individuelles couronnées de succès, notamment celle du prix Nobel Muhamad Yunus, qui a fondé la Grameen Bank, ainsi que l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains que la Première Dame d'Égypte a résolument appuyée, n'y figurent pas. UN وقد ورد ذكر بعض المبادرات الدولية والإقليمية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، ولكن لم ترد المبادرات الفردية الناجحة، ولا سيما مبادرة محمد يونس الحاصل على جائزة نوبل ومؤسس مصرف غرامين، وكذلك مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي تدعمها بقوة سيدة مصر الأولى.
    47. Le Groupe de travail a été informé des activités les plus récentes menées dans le cadre de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) à l'appui de l'application du Protocole relatif à la traite des personnes. UN 47- وأُطلِع الفريق العامل على أحدث الأنشطة التي يُضطلع بها في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر دعما لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    L'UNODC coordonne l'action des Nations Unies en matière de lutte contre la traite des êtres humains, préside le Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains et fait office de secrétariat de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN ويتولى المكتب تنسيق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص ويتولى رئاسة فريق التعاون المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص ويعمل بصفته أمانة مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    En ce qui concerne la traite des êtres humains, une liste de contrôle détaillée destinée à aider à identifier les renseignements disponibles dans le cadre de la justice pénale au niveau des pays et des régions a été élaborée dans le cadre de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، وُضعت، في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، قائمة مرجعية تفصيلية للمساعدة في تحديد المعلومات المتاحة عن العدالة الجنائية على المستويين القطري والإقليمي.
    L'Ukraine est également favorable à l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains et aux activités de sensibilisation et d'échange d'informations menées dans ce cadre afin de combattre en partenariat la traite d'êtres humains. UN 54 - وقالت إن أوكرانيا أيدت المبادرة العالمية لمحاربة الاتجار بالبشر والأنشطة المضطلع بها في إطار هذه المبادرة وتقاسم المعلومات لمحاربة الاتجار بالبشر في إطار الشراكة.
    Dans le cadre de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT), l'Union interparlementaire (UIP) et l'ONUDC ont élaboré un guide visant à apporter aux parlementaires les éléments dont ils ont besoin pour rédiger de bonnes lois et adopter des pratiques de nature à renforcer l'action nationale contre la traite des personnes. UN أصدر الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، كتيّباً في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتِّجار بالبشر لاشتراع قوانين سليمة واعتماد ممارسات جيدة من شأنها تعزيز تدابير التصدِّي الوطنية للاتّجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more