"mondiale des nations unies et" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة العالمية
        
    Le représentant du Pakistan appuie la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et la pratique consistant à l'examiner à intervalles réguliers. UN وأعرب عن تأييده لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ولاستعراضها على فترات منتظمة.
    Réitérant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et la nécessité pour les États de poursuivre sa mise en œuvre, UN وإذ تكرر تأكيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع جوانبها وضرورة أن تواصل الدول تنفيذها،
    Réitérant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et la nécessité pour les États de poursuivre sa mise en œuvre, UN وإذ تكرر تأكيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع جوانبها وضرورة أن تواصل الدول تنفيذها،
    La communauté internationale doit dresser le bilan de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et renforcer la coopération internationale à cet égard. UN وعلى المجتمع الدولي متابعة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Réitérant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et la nécessité pour les États de poursuivre sa mise en œuvre, UN وإذ تكرر تأكيد جميع جوانب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وضرورة استمرار الدول في تنفيذها،
    L'application par toutes les parties prenantes de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et des résolutions relatives à ses examens biennaux successifs demeure un objectif commun pour la communauté mondiale. UN وما زال تنفيذ جميع الجهات المعنية لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، والقرارات المتصلة باستعراضاتها المتتالية التي تجري كل سنتين، يشكل هدفا مشتركا للمجتمع العالمي.
    Aux niveaux international et national, les activités sont axées sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et la consolidation de la coopération avec les organisations internationales et régionales. UN وتركز الأنشطة التي تقوم بها على الصعيدين الدولي والوطني على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية.
    Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN ألف - استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Les délégations ont réaffirmé leur soutien à la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et appelé à sa mise en œuvre intégrale en toute transparence. UN وكررت الوفود تأكيد تأييدها لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ودعت إلى إعمالها إعمالاً كاملاً وتنفيذها بشفافية.
    Les délégations ont réaffirmé leur soutien à la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et appelé à sa mise en œuvre intégrale en toute transparence. UN وكررت الوفود تأكيد تأييدها لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ودعت إلى إعمالها إعمالاً كاملاً وتنفيذها بشفافية.
    La délégation marocaine demande que soit mise en œuvre la stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et est disposée à prendre une part active à l'examen biennal de cette stratégie. UN ومضى قائلا إن وفده يدعو إلى تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وأنه على استعداد للاضطلاع بدور نشط في الاستعراض الذي يجرى كل سنتين لتلك الاستراتيجية.
    Le Népal a mis en œuvre la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et est partie à la Convention régionale sur la répression du terrorisme de 1987 de l'Association sud-asiatique de coopération régionale et à son protocole additionnel. UN وقد قامت نيبال بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، كما أنها طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب لعام 1987 وبروتوكولها الإضافي.
    En outre, la délégation koweïtienne prend acte avec satisfaction du récent examen de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et réaffirme que toutes les dispositions de la Stratégie doivent être mises en œuvre de manière non sélective. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالاستعراض الذي جرى مؤخرا لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وأكد مجددا ضرورة تنفيذ كافة أحكام الاستراتيجية دون انتقائية.
    La délégation afghane réitère son appui à la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et se félicite du rôle important joué par l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN وأضاف قائلا إن وفده يعيد تأكيد دعمه لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ويرحب بالدور الهام الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le Mali est résolu à appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et il attache beaucoup d'importance à la conclusion d'une convention générale. UN وقال إن بلده ملتـزم التزاما أكيدا باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وإنه يولي أهمية كبيرة لإبرام اتفاقية شاملة.
    La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et les divers instruments juridiques internationaux sur le terrorisme doivent être appliqués sans plus de retard pour qu'il soit bien clair pour les groupes terroristes qu'ils n'ont plus aucune marge de manœuvre. UN وينبغي تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وشتى الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالإرهاب دون أي مزيد من التأخير لكي يتضح للجماعات الإرهابية أن الإرهاب لن يجد مكانا لينتعش فيه.
    Il appuie la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et les efforts que fait le Secrétaire général pour l'appliquer dans tous ses aspects de manière intégrée. UN وتؤيد منغوليا استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب والجهود التي يبذلها الأمين العام لتنفيذ جميع جوانبها بشكل متكامل.
    Elle a aussi facilité la visite de participants de l'Équipe spéciale dans certains États Membres aux fins de l'évaluation des quatre grands axes de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et du recensement des besoins d'assistance technique. UN وبدأت المديرية التنفيذية أيضاً إجراء زيارات متكاملة من جانب المشاركين في فرقة العمل إلى دول أعضاء مختارة لإجراء تقييمات لدعائم العمل الأربع المحددة في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ولتحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    Ils ont exprimé leur appui à l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et souligné l'importance de la sécurité et de la non-prolifération nucléaires s'agissant d'empêcher les groupes terroristes de se procurer des matières nucléaires. UN وأعربوا عن دعمهم لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. وأبرزوا أهمية الأمن النووي وعدم الانتشار في منع الجماعات الإرهابية من الحصول على المواد النووية.
    Il y a quatre ans, l'Assemblée générale a pris une décision historique en adoptant par consensus la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, et l'Espagne avait d'ailleurs joué un rôle clef dans l'élaboration de ce document. UN قبل أربع سنوات، اتخذت الجمعية العامة خطوة تاريخية باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more