"mondiale du commerce dans" - Translation from French to Arabic

    • التجارة العالمية في
        
    • التجارة العالمية بشأن
        
    La République de Moldova appuie l'entrée de l'Ukraine en tant que membre de l'Organisation mondiale du commerce dans les plus brefs délais. UN وتؤيد جمهورية مولدوفا انضمام أوكرانيا إلى عضوية منظمة التجارة العالمية في أقرب وقت ممكن.
    19. Invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays non membres de l'Organisation mondiale du commerce dans le cadre de la libéralisation des échanges; UN 19 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى النظر في مصالح البلدان غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    17. Invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays non membres de l’Organisation mondiale du commerce dans le cadre de la libéralisation des échanges; UN ١٧ - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى النظر في مصالح البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    Le Viet Nam est un membre actif de l'ANASE, de l'APEC et se prépare à rejoindre l'Organisation mondiale du commerce dans les meilleurs délais. UN وفييت نام عضو نشط في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي منتدى التعاون الاقتصادي لدول آسيا والمحيط الهادئ، وهي تستعد للانضمام الى منظمة التجارة العالمية في أقرب موعد ممكن.
    Il a été rappelé que les négociations menées par l'Organisation mondiale du commerce dans le cadre du cycle de Doha étaient au point mort. UN 8 - وأشير إلى أن مفاوضات منظمة التجارة العالمية في إطار جولة الدوحة قد تعثرت.
    Le Secrétariat continuera à suivre les travaux de l'Organisation mondiale du commerce dans ce domaine, pour voir s'il n'y aurait pas un moyen plus efficace de déterminer les données de base à prendre en compte dans les rapports statistiques sur les achats. UN وستواصل الأمانة العامة رصد عمل منظمة التجارة العالمية في هذا المجال لتقييم ما إن كان ثمة طريقة ملائمة بقدر أكبر لتحديد الأساس المعتمد عليه في تقارير الإحصاءات المتعلقة بالمشتريات.
    22. Invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays qui ne sont pas membres de l'Organisation mondiale du commerce dans le contexte de la libéralisation des échanges; UN " 22 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى بحث مصالح الدول غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    22. Invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays qui ne sont pas membres de l'Organisation mondiale du commerce dans le contexte de la libéralisation des échanges ; UN 22 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى بحث مصالح الدول غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    22. Invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays qui ne sont pas membres de l'Organisation mondiale du commerce dans le contexte de la libéralisation des échanges; UN 22 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى بحث مصالح الدول غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    Elle a proposé qu'avant la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce dans la région administrative spéciale de Hong Kong, une évaluation soit réalisée pour déterminer dans quelle mesure le développement avait été mis au cœur du programme de Doha. UN واقترحت إجراء تقييم قبل الاجتماع الوزاري السادس الذي ستعقده منظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ، المنطقة الإدارية الخاصة، بغية تحديد مدى إدراج التنمية في صلب جدول أعمال الدوحة.
    Le dialogue de haut niveau réunissant le Conseil économique et social et les institutions de Bretton Woods ainsi que l'Organisation mondiale du commerce, dans le cadre du Consensus de Monterrey, est un pas important dans la bonne direction et représente une approche constructive qu'il faudrait préserver. UN إن الحوار الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في إطار توافق آراء مونتيري خطوة مهمة في هذا الاتجاه، ويُعد نهجاً بنّاء لا بد من الحفاظ عليه.
    Nous considérons que les négociations menées par l'Organisation mondiale du commerce dans les domaines de l'agriculture, de l'accès aux marchés non agricoles et des services sont primordiales pour progresser sur la voie de Doha. UN وعلى الطريق إلى الدوحة، نرى أن مفاوضات منظمة التجارة العالمية في مجالات الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية والخدمات تكتسي أهمية كبيرة.
    Il a été rappelé que les négociations menées par l'Organisation mondiale du commerce dans le cadre du cycle de Doha étaient au point mort. UN 8 - وأشير إلى أن مفاوضات منظمة التجارة العالمية في إطار جولة الدوحة قد تعثرت.
    Elle a proposé qu'avant la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce dans la région administrative spéciale de Hong Kong, une évaluation soit réalisée pour déterminer dans quelle mesure le développement avait été mis au cœur du programme de Doha. UN واقترحت إجراء تقييم قبل الاجتماع الوزاري السادس الذي ستعقده منظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ، المنطقة الإدارية الخاصة، بغية تحديد مدى إدراج التنمية في صلب جدول أعمال الدوحة.
    Il considérait que les travaux à ce sujet étaient bien avancés et que, vu les progrès accomplis par l'Organisation mondiale du commerce dans le domaine de la discipline comptable, il était nécessaire d'établir un plan mondial de formation qui serve de référence et permette de réduire les délais et les coûts qu'entraînerait la négociation d'accords de reconnaissance mutuelle. UN ورأى الفريق أن العمل في هذا الموضوع قطع بالفعل شوطاً بعيداً ولكن نظراً للتقدم المحرز في منظمة التجارة العالمية في فنون المحاسبة أضحى من الضروري وضع منهج دراسي عالمي يكون بمثابة مقياس معياري لﻹقتصاد في الوقت والتكلفة اللازمين للتفاوض على اتفاقات الاعتراف المتبادل.
    10. Insiste également sur l'importance que revêt la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce dans les activités visant à déterminer l'orientation future d'un système commercial multilatéral réglementé; UN " ١٠ - تؤكد أيضا على أهمية المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في المساعدة على تحديد الاتجاه المقبل لنظام تجاري متعدد اﻷطراف قائم على القواعد؛
    39. À l'occasion du débat sur le plan de travail, une délégation a souligné la nécessité pour le PNUD de coopérer avec la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement et l'Organisation mondiale du commerce dans le domaine de la création d'emplois. UN ٩٣ - وفي معرض مناقشة خطة العمل، أكد أحد الوفود على ضرورة أن يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع البنك الدولي والمصرف اﻹنمائي اﻵسيوي ومنظمة التجارة العالمية في مجال خلق فرص العمل.
    39. À l'occasion du débat sur le plan de travail, une délégation a souligné la nécessité pour le PNUD de coopérer avec la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement et l'Organisation mondiale du commerce dans le domaine de la création d'emplois. UN ٣٩ - وفي معرض مناقشة خطة العمل، أكد أحد الوفود على ضرورة أن يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع البنك الدولي والمصرف اﻹنمائي اﻵسيوي ومنظمة التجارة العالمية في مجال خلق فرص العمل.
    Tout en déplorant le blocage des négociations en cours à l'Organisation mondiale du commerce dans le cadre du Cycle de Doha, ma délégation exhorte les États Membres à faire preuve d'un sursaut collectif pour éviter de retomber dans le protectionnisme, facteur de dérégulation des relations économiques internationales. UN وفي حين أننا ندين الجمود في جولة مفاوضات منظمة التجارة العالمية في الدوحة، يناشد وفدي جميع الدول الأعضاء بذل جهود جماعية للحيلولة دون العودة إلى الحمائية، التي كانت أحد عوامل إلغاء القيود المنظمة للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Au Sommet du Millénaire, Sainte-Lucie a relevé certaines préoccupations qui contribuent au désespoir et au cynisme grandissants quant à l'avenir des petits États insulaires en développement et quant au rôle d'organes tels que l'ONU et l'Organisation mondiale du commerce dans la construction de cet avenir. UN وقد أشارت سانت لوسيا في مؤتمر قمة الألفية إلى بعض شواغل كانت تسهم في تزايد اليأس والمرارة التي تشبه السخرية بشأن مستقبل الدول الجزرية الصغيرة النامية ودور هيئات كالأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية في تشكيل ذلك المستقبل.
    Il convient de continuer de prendre pour guide l'Accord sur la facilitation des échanges de l'Organisation mondiale du commerce dans le cadre des travaux engagés dans ce domaine. UN وينبغي مواصلة الاستناد إلى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة في توجيه العمل في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more