Cela avait des implications systémiques sur l'économie mondiale et la sécurité internationale. | UN | وينطوي هذا الأمر على آثار تتعلق بنظام الاقتصاد العالمي والأمن الدولي. |
La dissolution du Traité ABM à cause des projets de déploiement par les États-Unis d'un système national de défense antimissile aurait de graves répercussions sur la stabilité mondiale et la sécurité internationale. | UN | إن تدمير معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بسبب خطط الولايات المتحدة لنشر منظومة قذائف دفاعية وطنية من شأنه أن يؤثر تأثيرا خطيرا على الاستقرار العالمي والأمن الدولي. |
La sécurité mondiale et la sécurité régionale sont étroitement liées. | UN | إن الأمن العالمي والأمن الإقليمي أمران مترابطان بشكل وثيق للغاية. |
Dans cette perspective, il est nécessaire de donner un mandat clair au Secrétaire général pour surveiller et analyser l'évolution des dépenses militaires et leur impact sur l'économie mondiale et la sécurité internationale. | UN | في ضوء ذلك، لا بد من إعطاء الأمين العام ولاية واضحة لرصد النفقات العسكرية وتحليل تأثيرها على الاقتصاد العالمي والأمن الدولي. |
Présentement, le Secrétariat n'a pas pour mandat de surveiller et d'analyser l'évolution des dépenses militaires ni leur impact sur l'économie mondiale et la sécurité internationale. | UN | والأمانة العامة ليست مكلفه حاليا برصد وتحليل الاتجاهات في النفقات العسكرية، ولا أثرها على الاقتصاد العالمي والأمن الدولي. |
Le dialogue entre les différentes confessions et les différentes cultures en vue de préserver la paix mondiale et la sécurité internationale, et d'encourager la coexistence pacifique et la cohésion sociale internationale entre les nations et à l'intérieur de celles-ci, est vraiment essentiel. | UN | والحوار الذي يجري بين مختلف الأديان والثقافات ويرمي إلى الحفاظ على السلام العالمي والأمن الدولي، والتعايش السلمي والتماسك الاجتماعي الدولي بين الأمم وفيما بينها، يتصف في الواقع بأهمية حاسمة. |
La détermination manifestée par le Conseil de sécurité vis-à-vis de la Libye a reconfirmé son rôle central dans la gouvernance mondiale et la sécurité internationale - le rôle que les États Membres lui ont confié par le biais de la Charte des Nations Unies. | UN | وإن العزم الذي أبداه مجلس الأمن بشأن ليبيا أعاد تأكيد دوره الحاسم في الحكم العالمي والأمن الدولي - وهو الدور الذي أناطته به الدول الأعضاء عن طريق ميثاق الأمم المتحدة. |
Réaffirmant la nécessité de lutter contre la menace que le terrorisme international fait peser sur la paix mondiale et la sécurité internationale par tous les moyens et conformément à la Charte des Nations Unies, à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux Pactes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة التصدي للخطر الذي يشكله الإرهاب الدولي على السلام العالمي والأمن الدولي بكل الوسائل وبما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وعهدي الأمم المتحدة الخاصين بحقوق الإنسان، |
Dans son rapport sur la relation entre le désarmement et le développement, le Secrétaire général indique qu'il n'a pas mandat de surveiller et d'analyser l'évolution des dépenses militaires ni leur incidence sur l'économie mondiale et la sécurité internationale (A/63/134,II.A.4). | UN | ويشير الأمين العام في تقريره عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية إلى أنه ليس مفوضاً بمراقبة وتحليل الاتجاهات في النفقات العسكرية ولا تأثيرها على الاقتصاد العالمي والأمن الدولي A/63/134)، ثانيا - ألف-4). |
Le Chapitre VIII de la Charte n'a pas été rédigé sans raison, et cette raison reste toujours aussi valable 61 ans plus tard : il s'agit de faire en sorte que la sécurité collective mondiale et la sécurité collective régionale soient complémentaires et que la collaboration des divers organisations internationales assure la plus grande efficacité possible aux efforts de la communauté internationale en faveur de la paix. | UN | 80 - واضعو أطر الميثاق أعدوا الفصل الثامن منه لسبب، وما زال هذا السبب صحيحا اليوم كما كان قبل 61 سنة. والسبب هو ضمان التكامل بين الأمن الجماعي العالمي والأمن الجماعي الإقليمي وضمان بلوغ مجمل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لكفالة الأمن حدَّه الأقصى عبر تعاون مختلف منظماتنا الدولية. |
Dans un document de travail soumis à la Réunion des experts de 2012, le Royaume-Uni a rendu compte d'une conférence internationale tenue sur le thème Safe and Secure Materials: Matching Resources to Reality (Sécurité et sûreté des matériaux: Adapter les ressources à la réalité), au Centre de Chatham House sur la sécurité sanitaire mondiale et la sécurité internationale. | UN | 13- وفي ورقة عمل مقدمة إلى اجتماع الأطراف المعقود في عام 2012()، قدمت المملكة المتحدة تقريراً عن مؤتمر دولي بشأن " المواد الآمنة والمأمونة: ربط الموارد بالواقع " ، وهو مؤتمر عُقد في مركز الأمن الصحي العالمي والأمن الدولي بمؤسسة تشاتهام هاوس(). |