"mondiale pour la santé des femmes" - Translation from French to Arabic

    • العالمية لصحة المرأة
        
    • العالمية المعنية بصحة المرأة
        
    Nous appuyons la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants lancée par le Secrétaire général. UN ونحن ندعم الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي وضعها الأمين العام.
    La Norvège travaillera avec le Secrétaire général pour veiller à ce que sa Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants se concrétise sur le terrain. UN وستعمل النرويج مع الأمين العام لكفالة أن تترجم استراتيجيته العالمية لصحة المرأة والطفل إلى أفعال في الميدان.
    Nous saluons la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants, lancée par le Secrétaire général, et exhortons la communauté internationale à assurer l'appui nécessaire à sa mise en œuvre. UN ونرحب باستراتيجيته العالمية لصحة المرأة والطفل ونحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم الضروري لتنفيذها.
    La Suède se félicite de la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants proposée par le Secrétaire général. UN وترحب السويد باستراتيجية الأمين العام العالمية لصحة المرأة والطفل.
    L'oratrice se réjouit du lancement de la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants. UN 15 - ورحبت بإطلاق الاستراتيجية العالمية المعنية بصحة المرأة والطفل.
    La Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants est un autre catalyseur de la coopération internationale. UN 7 - ومضت قائلة إن الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل عنصر آخر حفاز للتعاون الدولي.
    À cet égard, l'Égypte se félicite que le Secrétaire général ait lancé la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants. UN وفي هذا الصدد ترحب مصر بإطلاق الأمين العام للاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    La Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants repose sur le même principe de partenariat, et elle s'attaque également à la question du sida. UN وبنيت الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل على نفس مبدأ الشراكة، وهي تتصدى أيضا للإيدز.
    Tout d'abord, la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants a bien progressé. UN أولا وقبل شيء، حققت الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل تقدما لا بأس به.
    La Campagne est également devenue une plate-forme pour mobiliser les engagements et un appui à la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants. UN وأصبحت الحملة أيضاً منبراً لتعبئة الالتزامات والدعم للاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    Il met en action la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants dont la réalisation nécessite 88 milliards de dollars d'investissements. UN وتتيح هذه المبادرة تنفيذ الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    Pour sa part, l'UIP a présenté au Secrétaire général de l'ONU un rapport sur les progrès accomplis par l'organisation dans l'exécution de ses engagements relatifs à la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants. UN وقدم الاتحاد البرلماني الدولي بدوره تقريرا إلى الأمين العام عن التقدم الذي أحرزته المنظمة في الوفاء بالتزاماتها إزاء الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    Prenant note de la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants, lancée par le Secrétaire général le 22 septembre 2010, UN وإذ تحيط علما بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي أطلقها الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2010،
    Dans cet esprit, elle soutient la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants, qui représente un pas supplémentaire vers la pleine autonomisation des femmes. UN وفي ذلك السياق، نحن نؤيد الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، التي تمثل خطوة إضافية في اتجاه تمكين المرأة تمكيناً كاملاً.
    La Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants et son Plan d'action conjoint sont des initiatives importantes que l'Indonésie appuie depuis leur lancement. UN والاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل وخطة العمل المشتركة التابعة لها يمثلان مبادرتين هامتين ما فتئت إندونيسيا تؤيدهما منذ إطلاقهما.
    Au début de la journée, le Secrétaire général a lancé la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants, qui s'appuie sur les engagements financiers pris cet été à la réunion du G-8 qui s'est tenue au Canada. UN وفي وقت سابق اليوم، أطلق الأمين العام الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، التي تستفيد من الالتزامات المالية التي تمّ التعهُّد بها في اجتماع مجموعة الثماني في كندا هذا الصيف.
    La Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants proposée par le Secrétaire général offre une nouvelle occasion de s'employer tous ensemble à accomplir les plus grandes avancées jamais réalisées dans le monde en matière de développement. UN وتمثل استراتيجية الأمين العام العالمية لصحة المرأة والطفل فرصة جديدة للعمل بصورة جماعية لتحقيق أكبر خطوات في التنمية لم يشهدها العالم حتى الآن.
    Il accueille avec satisfaction la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants, ainsi que l'important financement consenti par les pays du G-8, lors de leur dernière rencontre. UN وأضاف أن بلده يرحب بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل وبالتزامات التمويل المقدمة في اجتماع القمة الأخير لمجموعة الثمانية.
    Le Myanmar s'est engagé à poursuivre la mise en œuvre de la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants et à garantir à la majorité de la population l'accès aux services de soins de santé d'ici à 2015. UN والتزمت ميانمار بتعزيز الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة وصحة الطفل وكفالة أن يحصل غالبية سكانها على خدمات الرعاية الصحية وأن تشملهم هذه الخدمات بحلول عام 2015.
    4. Commission mondiale pour la santé des femmes UN ٤ - اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة
    Il oeuvre également en collaboration avec la Commission mondiale pour la santé des femmes, parrainée par l'OMS, en vue d'améliorer l'état sanitaire des femmes et des filles et de mettre au point de nouvelles directives et de nouveaux instruments de plaidoyer afin de permettre aux femmes et aux filles d'exercer leurs droits, et ce en vue d'atteindre l'objectif général de la sécurité sanitaire. UN ويعمل الصندوق أيضا مع اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة والتي ترعاها منظمة الصحة العالمية لتحسين الحالة الصحية للمرأة والفتاة ولوضع مبادئ توجيهية جديدة متعلقة بالسياسة العامة وتطوير أدوات الدعوة بغية إنفاذ حقوق المرأة والفتاة في إطار الهدف العام الذي يتوخى توفير اﻷمن الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more