"mondiales de ges" - Translation from French to Arabic

    • العالمية لغازات الدفيئة
        
    La part de ces secteurs dans les émissions mondiales de GES pourrait atteindre 6 à 8 % d'ici à 2020. UN ويمكن أن تصل حصـة هذين القطاعين من الانبعاثـات العالمية لغازات الدفيئة إلى 6-8 في المائة بحلول عام 2020.
    La figure 2 illustre la distribution des émissions mondiales de GES par secteur en 2004. L'encadré 2 contient des observations sur les définitions données aux secteurs selon le contexte. UN ويُبيّن الشكل 2 توزيع الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة حسب القطاع في عام 2004، وترد في الإطار 2 مناقشة تتعلق بتعريف القطاعات في مختلف السياقات.
    prennent la forme d'objectifs d'intensité d'émission de GES fixés par secteur et pour l'ensemble de l'économie, dans le but de limiter sensiblement la croissance des émissions de GES dans les pays en développement qui contribuent sensiblement aux émissions mondiales de GES. UN تكون في شكل مستويات مستهدفة لكثافة انبعاثات غازات الدفيئة قطاعياً وعلى نطاق الاقتصاد كله، بغية الحد بقدر كبير من نمو انبعاثات هذه الغازات في تلك البلدان النامية التي تساهم إلى حد كبير في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    prennent la forme d'objectifs d'intensité d'émission de GES fixés par secteur et pour l'ensemble de l'économie, dans le but de limiter sensiblement la croissance des émissions de GES dans les pays en développement qui contribuent sensiblement aux émissions mondiales de GES. UN تكون في شكل مستويات مستهدفة لكثافة انبعاثات غازات الدفيئة قطاعياً وعلى نطاق الاقتصاد كله، بغية الحد بقدر كبير من نمو انبعاثات هذه الغازات في تلك البلدان النامية التي تساهم إلى حد كبير في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    54. D'après les dernières évaluations, les émissions totales de CO2 issues des transports aériens et maritimes internationaux représentent quelque 4 % des émissions mondiales de GES. UN 54- ووفقاً لآخر التقديرات، يمثل إجمالي انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الطيران والنقل البحري الدوليين حوالي 4 في المائة من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    20. Les émissions provenant du secteur agricole représentaient une grande partie (estimée à 14 % environ) des émissions mondiales de GES. UN 20- وتشكل الانبعاثات من القطاع الزراعي جزءاً كبيراً من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة (يُقدر بنحو 14 في المائة).
    13. Il a été noté que les émissions des Parties visées à l'annexe I qui sont Parties au Protocole de Kyoto constituaient une part relativement faible (estimée à 30 % environ) des émissions mondiales de GES. UN 13- وأُثيرت نقطة مفادها أن الانبعاثات من الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي هي أطراف في بروتوكول كيوتو تشكل جزءاً ضئيلاً نسبياً (يُقدر بنحو 30 في المائة) من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    Par exemple, The Climate Group et GeSI (2008) ont estimé que le secteur des TIC et les produits de ce secteur étaient responsables d'environ 2 % des émissions mondiales de GES, et que ce chiffre augmenterait si aucune mesure n'était prise. UN فعلى سبيل المثال، قدّر فريق المناخ ومبادرة الاستدامة الإلكترونية العالمية (2008) أن قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومنتجاتهما مسؤولان عن حوالي 2 في المائة من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة وأنها نسبة معرضة للتفاقم ما لم يتم تخفيفها.
    Au cours du débat, le représentant de la CIMM a fait valoir, en relation avec le projet de < < fonds vert pour le climat > > pour financer l'adaptation aux changements climatiques, qu'il ne fallait pas demander à l'industrie du transport maritime des contributions financières disproportionnées par rapport à ce qu'elle représentait dans les émissions mondiales de GES. UN وكجزء من المناقشات، لاحظ ممثل الغرفة الدولية للنقل البحري أنه لا ينبغي مطالبة صناعة النقل البحري، فيما يتعلق بإمكانية إنشاء " صندوق أخضر " عالمي لأغراض تمويل أنشطة التكيف مع تغير المناخ، بأن تقدم مساهمات مالية لا تتناسب على الإطلاق مع نسبة مساهمة هذه الصناعة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    50. L'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à ceux-ci comptent maintenant parmi les principaux objectifs réglementaires, le secteur des transports étant responsable de 23 % des émissions mondiales de GES dans le secteur de l'énergie, dont 65 % sont attribuables aux transports routiers. UN 50- وأصبح التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه هدفاً تنظيمياً هاماً، لأن هذا القطاع مسؤول عن 23 في المائة من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة ذات الصلة بالطاقة التي ينتج 65 في المائة منها عن النقل البري.
    a) Stabilisant les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à 450 ppm d'équivalent dioxyde de carbone ou moins, grâce à une action commune à long terme qui fait en sorte que les émissions mondiales de GES atteignent leur pic d'ici [X] avant de diminuer de [X] pour cent d'ici [X] par rapport aux niveaux de [X]; et UN (أ) تثبيت غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى 450 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون أو أدنى، من خلال إجراءات طويلة الأجل موحدة تضع العالم على طريق يمكن فيه أن تبلغ الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة ذروتها بحلول [س] وأن تنخفض بعدئذٍ بنسبة [س] في المائة بحلول [س] على [س] مستوى؛
    38. Les MAAN arrêtées par les pays en développement parties [[doivent] [pourraient] inclure des mesures] [prenant la forme d'objectifs en matière d'intensité des émissions de GES fixés par secteur et pour l'ensemble de l'économie, dans le but de limiter sensiblement la croissance de ces émissions dans les pays en développement qui contribuent sensiblement aux émissions mondiales de GES] [et de disposer de moyens d'action appropriés]. UN 38- إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً [[تكون] [يمكن أن تشمل] إجراءات] [في شكل مستويات مستهدفة لكثافة انبعاثات غازات الدفيئة قطاعياً وعلى نطاق الاقتصاد كله، بغية الحد بقدر كبير من نمو انبعاثات هذه الغازات في تلك البلدان النامية التي تساهم مساهمة كبيرة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة] [وذات قدرات استجابة ملائمة].
    37. Les MAAN arrêtées par les pays en développement parties [doivent] [devraient] prendre la forme d'objectifs en matière d'intensité des émissions de GES fixés par secteur et pour l'ensemble de l'économie (volume des émissions de GES rapporté au PIB), dans le but de limiter sensiblement la croissance de ces émissions dans les pays en développement qui contribuent sensiblement aux émissions mondiales de GES. UN 37- [تكون] [ينبغي أن تكون] إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في شكل مستويات مستهدفة لكثافة انبعاثات غازات الدفيئة قطاعياً وعلى نطاق الاقتصاد كله، (انبعاثات غازات الدفيئة حسب الناتج المحلي الإجمالي) بغية الحد بقدر كبير من نمو انبعاثات هذه الغازات في تلك البلدان النامية التي تساهم مساهمة كبيرة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more