"mondiales des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة العالمية
        
    • العالمية لﻷمم المتحدة
        
    • العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة
        
    • العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة
        
    Le rôle central que joue la mise en valeur des ressources humaines a été pleinement reconnu dans les documents finals adoptés par les conférences mondiales des Nations Unies ainsi que dans la Déclaration du Millénaire. UN وتتضح الأهمية المركزية لتنمية الموارد البشرية بشكل جلي في نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية وفي إعلان الألفية.
    des membres associés de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes aux activités de suivi des conférences mondiales des Nations Unies et aux travaux du Conseil économique et social UN تنفيذ القرارات المتعلقة بمشاركة البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية وفي أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    1. Assurer un suivi efficace et intégré des conférences mondiales des Nations Unies dans le contexte du développement humain durable UN ١ - كفالة الفعالية والتكامل في متابعة المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة في سياق التنمية البشرية المستدامة.
    Participation aux conférences mondiales des Nations Unies UN المشاركة في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة
    Elles permettront également d'obtenir les statistiques et les indicateurs requis pour le suivi des recommandations issues des conférences mondiales des Nations Unies. UN كما أنه سيلبي الطلب الناشئ عن ضرورة إعداد إحصاءات ومؤشرات لمتابعة توصيات المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Elles permettront également d'obtenir les statistiques et les indicateurs requis pour le suivi des recommandations issues des conférences mondiales des Nations Unies. UN كما أنه سيلبي الطلب الناشئ عن ضرورة إعداد إحصاءات ومؤشرات لمتابعة توصيات المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    On a noté que les conférences mondiales des Nations Unies avaient défini la relation entre la croissance économique et le développement durable, que reflétaient également le plan à moyen terme et l’Agenda pour le développement. UN ولوحظ أن المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة حددت العلاقة بين النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة المنصوص عليها أيضا في الخطة المتوسطة اﻷجل وخطة من أجل التنمية.
    Sept territoires des Caraïbes ont ainsi bénéficié de ce statut auprès de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), ce qui leur a permis de participer à plusieurs conférences mondiales des Nations Unies. UN وتتمتع سبعة من أقاليم منطقة البحر الكاريبي بذلك المركز لدى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الشيء الذي مكنها من المشاركة في مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية.
    La démarche ainsi envisagée est également indispensable pour faciliter la mise en oeuvre des décisions adoptées lors des conférences mondiales des Nations Unies au cours des années 90 au sujet des problèmes nombreux et variés qui se posent sur le plan transnational et dans le domaine de la gestion. UN وهذا النهج مطلوب أيضا على نحو عاجل لتيسير تنفيذ طائفة واسعة من المسائل عبر الوطنية ومسائل الحكم المتفق عليها في مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية المعقودة في التسعينات.
    Les conférences mondiales des Nations Unies ont traité de beaucoup des besoins et des préoccupations quotidiennes de chacun. Nous continuerons de le faire dans des conférences sur le racisme, le sida, la situation des enfants. UN ولقد تصدت مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية للعديد من الاحتياجات الإنسانية والشواغل اليومية للأفراد، وسوف نستمر في المؤتمرات المعنية بالعنصرية، والإيدز، وحالة الأطفال.
    Les activités faisant suite aux conférences mondiales des Nations Unies constituaient un aspect important du programme multinational et feraient sans nul doute l'objet d'une attention particulière pendant la phase d'exécution du programme. UN وأشار إلى أن متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية جانب هام من جوانب البرنامج المشترك بين الأقطار وسوف يتم الاهتمام بذلك أثناء تنفيذ البرنامج.
    6. Le Comité a également joué un rôle primordial dans l'organisation des conférences mondiales des Nations Unies sur l'espace. UN 6- ما فتئت اللجنة تقوم أيضا بدور رئيسي في تنظيم مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية بشأن الفضاء الخارجي.
    Mise en œuvre des résolutions concernant la participation des membres associés de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes aux activités de suivi des conférences mondiales des Nations Unies et aux travaux du Conseil économique et social UN تنفيذ القرارات المتعلقة بمشاركة البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية وفي أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    C'est en tête de liste des facteurs de changement à ce niveau que l'on trouve les déclarations issues des conférences mondiales des Nations Unies. UN وتتصدر قائمة العوامل التي تقود التغيير على مستوى حكومات البلدان اﻹعلانات التي تنبثق من المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.
    Les conférences mondiales des Nations Unies ont instauré un lien étroit entre sécurité et développement. UN لقد أنشأت المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة العلاقة الوثيقة بين اﻷمن والتنمية.
    48. Les activités motivées par les conférences mondiales des Nations Unies ont stimulé le débat et l'action sur des thèmes spécifiques. UN ٨٤ - وأدى العمل المضطلع به فيما يتعلق بالمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة إلى تنشيط المناقشة والعمل في المواضيع المحددة.
    L'intérêt croissant manifesté pour la prise en considération d'une dimension féminine du développement découlait en partie des pressions intensives exercées par les organisations non gouvernementales de femmes lors des conférences mondiales des Nations Unies. UN وهذا الاهتمام المتزايد بالبُعد المتعلق بنوع الجنس في عملية التنمية يعزى جزئيا إلى المساعي المكثفة التي بذلتها المنظمات غير الحكومية النسائية في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.
    Depuis sa quarante-huitième session, la Commission participe davantage, dans le cadre de son programme de travail, à des activités relatives aux aspects sociaux des questions économiques, comme en témoigne nettement sa participation aux préparatifs des conférences mondiales des Nations Unies portant sur des questions sociales. UN وأصبحت اللجنة منذ دورتها الثامنة واﻷربعين ضالعة بدرجة أكبر في اﻷنشطة المتصلة بالجوانب الاجتماعية للقضايا الاقتصادية في إطار برنامج عملها. ومشاركة اللجنة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة التي تتناول القضايا الاجتماعية هي مثال واضح على هذا النشاط.
    Convaincue que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications dans des domaines tels que la télémédecine, le téléenseignement et l'observation de la Terre contribuent à réaliser les objectifs des conférences mondiales des Nations Unies qui couvrent différents aspects du développement économique, social et culturel, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهم في بلوغ الأهداف التي تسفر عنها المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    :: Objectif 6, sous-objectif 1 : Assurer un suivi efficace et intégré des conférences mondiales des Nations Unies dans le contexte du développement humain durable. UN :: الهدف السادس، الهدف الفرعي 1: توفير المتابعة الفعالة والمتكاملة للمؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة ضمن سياق التنمية البشرية المستدامة
    Sous-objectif 1 : Assurer un suivi efficace et intégré des conférences mondiales des Nations Unies dans le contexte du développement humain durable UN الهدف الفرعي 1: كفالة الفعالية والتكامل في متابعة المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة في سياق التنمية البشرية المستدامة
    On a noté que les conférences mondiales des Nations Unies avaient défini la relation entre la croissance économique et le développement durable, que reflétaient également le plan à moyen terme et l’Agenda pour le développement. UN ولوحظ أن المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة حددت العلاقة بين النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة المنصوص عليها أيضا في الخطة المتوسطة اﻷجل وخطة من أجل التنمية.
    Cette conférence fera suite aux résultats accomplis dans diverses conférences mondiales des Nations Unies et aux initiatives lancées dans la région au cours des cinq dernières années. UN وهـــذا المؤتمر سيبنى علــــى نتائــــج مختلف المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة والمبادرات التي شهدتها المنطقة على امتـــداد السنوات الخمس الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more