"mondiales sur le développement" - Translation from French to Arabic

    • العالمية بشأن التنمية
        
    • العالمية المعنية بالتنمية
        
    • العالمية التي عقدت بشأن التنمية
        
    • العالمية المتعلقة بالتنمية
        
    • العالمية حول التنمية
        
    • العالمية عن التنمية
        
    • العالميتين على التنمية
        
    • العالميين للتنمية
        
    Nous estimons que cette question doit faire partie des discussions mondiales sur le développement. UN ونعتقد أنه يجب إدراج هذه المسألة في المناقشات العالمية بشأن التنمية.
    Il faudrait encourager l'Assemblée générale ainsi que le Conseil économique et social à faire place à un plus large éventail de points de vue, comme ce fut la cas lors des auditions mondiales sur le développement. UN وينبغي التشجيع على فتح الجمعية العامة أمام تشكيلة أوسع من اﻵراء، كما هو الحال في جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية.
    Nous avons suivi de très près et participé activement aux Auditions mondiales sur le développement, ainsi qu'au débat de haut niveau du Conseil économique et social, où cette question a été débattue. UN لقد تابعنا عن كثب جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية وشاركنا فيها بنشاط، علاوة على الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي عولجت فيه هذه القضية.
    À la dernière réunion de travail de haut niveau du Conseil économique et social et aux Auditions mondiales sur le développement, ces problèmes ont été abordés et certaines propositions ont été faites concernant les aspects institutionnels de l'Agenda pour le développement. UN لقد نوقشت هذه المشاكل وقدمت بعض المقترحات حول الجوانب المؤسسية لخطة التنمية خلال الجزء الرفيع المستوى من المضمونية اﻷخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأثناء جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية.
    Les Auditions mondiales sur le développement qui se sont déroulées sous la présidence de l'Ambassadeur Samuel Insanally ont généré une multitude d'idées qui incitent à la réflexion et qui enrichiront assurément nos débats. UN إن جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية التي عقـــدت تحـت رئاســة السفير صمويل إنسانالي قد تمخض عنهــا سيــل من اﻵراء المثيرة للتفكير والتي لا شك في أنها ستثري مداولاتنا.
    2. Le résumé des Auditions mondiales sur le développement a été établi à la demande de l'Assemblée générale. UN ٢ - ويرد موجز لجلسات الاستماع العالمية التي عقدت بشأن التنمية استجابة لطلب الجمعية العامة.
    Nous devons aussi reconnaître l'excellent travail de son prédécesseur, l'Ambassadeur Insanally, en particulier dans l'organisation des Audiences mondiales sur le développement, qui se sont tenues en juin dernier. UN ونعترف أيضا بما أداه سلفه السفير انسانالي من عمل ممتاز، خاصة في مجال تنظيم جلسات الاستماع العالمية المتعلقة بالتنمية في حزيران/يونيه الماضي.
    Le rapport du Président de l'Assemblée générale à la quarante-huitième session sur les Auditions mondiales sur le développement est aussi une source d'idées très riche. UN إن تقرير رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين بشأن جلسات استماعه العالمية حول التنمية يمثل بدوره مصدرا بالغ الثراء لﻷفكار.
    Lors des récentes auditions mondiales sur le développement, il a été généralement reconnu que cet Agenda devait être soutenu par un cadre résolument pragmatique et des propositions pratiques visant à résoudre les déséquilibres actuels dans les différents domaines du développement. UN ولقد تحقق في الاجتماعات العالمية بشأن التنمية التي عقدت مؤخرا اتفاق واسع النطاق على أن الخطة ينبغي أن تدعم بإطار عملي واقتراحات عملية ترمي إلى حسم الاختلالات القائمة في مختلف مجالات التنمية.
    Enfin, les Auditions mondiales sur le développement, organisées l’année précédente, ont constitué un apport précieux. UN وقد كانت جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي نظمت في السنة السابقة، مفيدة للغاية.
    II. Récapitulation des Auditions mondiales sur le développement UN ثانيا - موجز جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية
    2. Communication du Secrétariat du Commonwealth pour les auditions mondiales sur le développement. UN ٢ - تقرير أمانة الكمنولث لجلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية.
    Les Auditions mondiales sur le développement ont fait état de préoccupations largement ressenties selon lesquelles le nouveau système commercial international issu de l'Uruguay Round risque de ne pas produire les effets désirés, particulièrement pour de nombreux pays en développement. UN وأظهرت جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية قلقا واسع الانتشار مؤداه أن النظام التجاري الدولي الجديد، الذي اسفرت عنه جولة أوروغواي، قد لا يسفر عن المنافع المطلوبة، خاصة للعديد من البلدان النامية.
    En ce qui concerne le débat sur l'Agenda et son élaboration, des contributions intéressantes ont été apportées lors des Auditions mondiales sur le développement, organisées par le Président de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN وقد جاءت مدخلات قيمة للمناقشة في هذه القضية وفي صياغة الخطة نفسها من جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي نظمها رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    La situation critique des pays les moins développés a été soulignée dans divers documents récents des Nations Unies, et elle a également été décrite au cours des Auditions mondiales sur le développement. UN وقد أبرزت محنة أقل البلدان نموا في مختلف وثائق اﻷمم المتحدة اﻷخيرة، كما أبرزت أيضا خلال جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية.
    2. Le rapport susmentionné était à la disposition des participants aux Auditions mondiales sur le développement que le Président de l'Assemblée générale a organisées en juin 1994, et il a été examiné le mois suivant à la session de fond du Conseil économique et social. UN ٢ - وكان ذلك التقرير متاحا في جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية التي نظمها رئيس الجمعية العامة في حزيران/يونيه ١٩٩٤، ونوقش في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/ يوليه ١٩٩٤.
    Nous saluons le rapport du Secrétaire général «Agenda pour le développement» et félicitons l'ancien Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Samuel Insanally, du caractère anticipatoire de son initiative d'organiser les Auditions mondiales sur le développement en juin dernier. UN كما نشيد بالرئيس السابق للجمعية العامة سعادة السيد صمويل انسانالي، على مبادرته التي تتسم بنفاذ البصيرة لتنظيم جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية في حزيران/يونيه من هذا العام.
    La délégation brésilienne approuve les mesures prises jusqu'à présent pour appliquer la résolution 47/181, et notamment les Auditions mondiales sur le développement. UN المتخذة حتى اﻵن لتطبيق القرار ٤٧/١٨١، ولا سيما جلسات الاستماع العالمية التي عقدت بشأن التنمية.
    Le Secrétaire général nous a soumis un document qui reflète les discussions animées qui ont marqué les Auditions mondiales sur le développement et le consensus réalisé pendant la session de fond du Conseil économique et social. UN إن اﻷميــن العام يطرح علينا وثيقــة تصــور المناقشــات الناشطــة التي أجريت خلال جلســات الاستماع العالمية التي عقدت بشأن التنمية وتوافــق اﻵراء الذي تم التوصل إليه خلال الــدورة المضمونيــة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Encourager la coopération régionale pour l'harmonisation des politiques sociales et l'établissement de normes et de règlements visant à améliorer la qualité de la vie. Soutenir l'application intégrée à l'échelon national des recommandations faites au cours des conférences mondiales sur le développement social. UN التشجيع على التعاون الإقليمي من أجل مواءمة السياسات الاجتماعية ووضع المعايير والأنظمة اللازمة لتحسين نوعية الحياة؛ ودعم التنفيذ الوطني المتكامل لتوصيات المؤتمرات العالمية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    Les auditions mondiales sur le développement ont donné lieu à des réactions positives de la part de la communauté internationale et permettront sans aucun doute de rendre compte des nombreuses préoccupations et propositions qui figureront par la suite dans l'Agenda pour le développement. UN وقد استثارت " جلسات الاستماع العالمية حول التنمية " ردود فعل إيجابية من المجتمع الدولي ومن المؤكد أنها ستدفع قدما كثيرا من الشواغل والاقتراحات التي ستدمج في نهاية اﻷمر في " خطة للتنمية " .
    iii) Auditions mondiales sur le développement UN جلسات الاستماع العالمية عن التنمية
    17. Demande que les membres associés des commissions régionales participent au processus préparatoire, à titre d'observateurs, comme lors des Conférences mondiales sur le développement durable des petits États insulaires en développement tenues en 1994 et 2005; UN " 17 - تدعو إلى مشاركة الأعضاء المنتسبين باللجان الإقليمية في العملية التحضيرية، بصفة مراقبين، بنفس الصفة التي تم تحديدها لمشاركتهم في المؤتمرين العالميين للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقودين في عامي 1994 و 2005؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more