La Déclaration fournissait au PNUE des indications stratégiques supplémentaires sur la façon de traiter divers aspects des problèmes mondiaux d'environnement. | UN | وقد زوّد الإعلان برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإرشاد استراتيجي إضافي لدى معالجة مختلف جوانب القضايا البيئية العالمية. |
La Banque mondiale a désigné la pollution de l'air à l'intérieur des locaux dans les pays en développement comme étant l'un des quatre problèmes mondiaux d'environnement les plus critiques. | UN | عرَّف البنك الدولي تلوث الهواء الداخلي في البلدان النامية باعتباره إحدى أخطر المشاكل البيئية العالمية الأربع. |
Quelques experts ont noté que les flux d'IED ne profitaient qu'à un petit nombre de pays en développement et ne pouvaient donc pleinement satisfaire les besoins technologiques correspondant aux problèmes mondiaux d'environnement. | UN | ولاحظ بعض الخبراء أن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر تتجه إلى عدد ضئيل فقط من البلدان النامية ومن ثم لا تستطيع أن تلبي تماماً الاحتياجات التكنولوجية على نحو يعالج المشاكل البيئية العالمية. |
A cet égard, les mesures visant à résoudre des problèmes transfrontières ou mondiaux d'environnement devraient reposer sur des accords multilatéraux relatifs à l'environnement ayant une large représentation géographique. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تكون التدابير التي تستهدف حل المشاكل البيئية عبر الحدود أو المشاكل البيئية العالمية قائمة على اساس الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف ذات التمثيل الجغرافي الواسع. |
Le Woods Hole Research Center, organisation non gouvernementale de recherche scientifique et sur les politiques, continue de traiter de divers problèmes mondiaux d'environnement, particulièrement ceux touchant les forêts et les changements climatiques. | UN | يواصل مركز وودز هول للبحوث ، وهو منظمة غير حكومية بحثية في المجال العلمي ومجال السياسة العامة، المشاركة بنشاط في مختلف المسائل البيئية العالمية وخاصة تلك المتصلة بالغابات وتغير المناخ. |
Toutefois, les données montrent que la situation continue de se détériorer dans nombre d'endroits et pour la plupart des problèmes mondiaux d'environnement examinés dans le cinquième rapport d'évaluation de l'Avenir pour l'environnement mondial. | UN | ومع ذلك ثمة دليل على استمرار التردي في أماكن كثيرة وفيما يتعلق بمعظم القضايا البيئية العالمية المتناولة في تقرير توقعات البيئة العالمية الخامس. |
5. A la 1ère séance plénière, le 1er décembre, sur proposition du Président sortant, la Conférence des Parties a élu président, par acclamation, M. Hiroshi Ohki, Ministre d'Etat, Directeur général de l'Agence pour l'environnement et Ministre chargé des problèmes mondiaux d'environnement du Japon. | UN | ٥- قام المؤتمر، بالتزكية، في جلسته العامة اﻷولى المعقودة في ١ كانون اﻷول/ديسمبر، وبناء على اقتراح من الرئيس المنتهية ولايته، بانتخاب السيد هيروشي أوهكي، وزير الدولة والمدير العام لوكالة البيئة، وهو الوزير المسؤول عن المشاكل البيئية العالمية لليابان، رئيساً له. |
Dans le cadre de ce Partenariat stratégique, des activités initiales d'un montant de 1,3 million de dollars, comprenant des activités stratégiques telles que la création d'un centre d'échange d'informations pour le transfert de technologie et de savoir-faire et un forum interactif sur les problèmes mondiaux d'environnement, ont été approuvées pour l'exercice 2000,. | UN | وفي إطار الشراكة الاستراتيجية، تمت الموافقة على أنشطة قيمتها 1.3 مليون دولار في السنة المالية 2000، تشمل أنشطة استراتيجية مثل إنشاء مرفق تبادل معلومات لنقل التكنولوجيا والدراية العملية وإقامة منتدى فكري للقضايا البيئية العالمية. |
4. Le représentant du PNUE a dit que l'établissement d'un programme de travail sur des mesures positives était particulièrement important, compte tenu de la lenteur des progrès dans la formulation et l'application d'un programme de travail sur l'environnement et dans la recherche de solutions aux problèmes mondiaux d'environnement. | UN | ٤- وقال ممثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إن من اﻷهمية بمكان وضع جدول أعمال بشأن التدابير اﻹيجابية في ضوء بطء التقدم المحرز في وضع وتنفيذ جدول أعمال بيئي وفي معالجة المشاكل البيئية العالمية. |
Plusieurs experts ont dit qu'il fallait toutefois examiner plus avant dans quelle mesure les IED et l'APD avaient effectivement contribué au transfert d'écotechnologies, en particulier de technologies en rapport avec des problèmes mondiaux d'environnement tels que les changements climatiques. | UN | ونوه عدة خبراء مع ذلك بضرورة بذل مزيد من الجهد لدراسة المدى الذي وصل إليه الاستثمار اﻷجنبي المباشر والمساعدة اﻹنمائية الرسمية في اﻹسهام فعلياً في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، ولا سيما التكنولوجيات التي تعالج المشاكل البيئية العالمية من مثل تغيﱡر المناخ. |
112. Des ressources sont également fournies par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), créé par le PNUD, le PNUE et la Banque mondiale pour traiter des problèmes mondiaux d'environnement. | UN | ٢١١ - وتتوافر أيضا أموال من مرفق البيئة العالمية، وهو جهد دولي مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي للمساعدة على حل المشاكل البيئية العالمية. |
Avec les programmes D.2, D.3 et D.4, il offre une tribune pour l'examen des problèmes mondiaux d'environnement et contribue à l'élaboration d'approches et à l'échange de données d'expérience, en particulier dans le domaine des changements climatiques et des substances toxiques persistantes. | UN | ويعمل البرنامج الرئيسي، من خلال البرامج دال-2 ودال-3 ودال-4، كمنطلق للقضايا البيئية العالمية الهامة، ويسهم في تطوير النهوج وتبادل الخبرات، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والمواد السامة العصية التحلل. |
Enfin, le grand programme sert de plate-forme pour les problèmes mondiaux d'environnement et contribue à l'élaboration d'approches efficaces et à l'échange de données d'expérience à cet égard, en particulier dans le domaine des changements climatiques et des substances toxiques persistantes. | UN | وأخيرا يعمل البرنامج الرئيسي كمنطلق للقضايا البيئية العالمية المهمة ويسهم في تطوير النهوج الفعالة وتبادل الخبرات في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والمواد السامة العصية التحلل. البرنامج دال-1- الصناعات الزراعية |
27. Bon nombre des difficultés évoquées ci-dessus ne devraient en principe pas se poser dans le cas où les normes d'éco-étiquetage englobent des critères de production liés aux problèmes mondiaux d'environnement. | UN | ٧٢ - هناك عدد من المشاكل الموجزة في الفرع السابق لن تنشأ من حيث المبدأ في الحالة التي تشتمل فيها متطلبات وضع العلامات اﻹيكولوجية على معايير تتصل بأساليب التجهيز والانتاج وترتبط بالمشاكل البيئية العالمية. |
Afin d'assurer la complémentarité des activités du FEM et de celles des organismes d'exécution, un plan d'action a été approuvé à la treizième réunion du Conseil du FEM, tenue à Washington D.C., en mai 1999; ce plan d'action comporte une approche stratégique de l'intégration des problèmes mondiaux d'environnement dans les programmes ordinaires des organismes d'exécution du FEM. | UN | وضماناً لأوجه التكامل بين أنشطة مرفق البيئة العالمية وأنشطة الوكالات المنفذة، تمت المصادقة على خطة عمل في الاجتماع الثالث عشر لمجلس مرفق البيئة العالمية المعقود في واشنطن (العاصمة) في أيار/مايو 1999، تتضمن نهجاً استراتيجياً لدمج القضايا البيئية العالمية في البرامج المعتادة للوكالات المنفذة لمرفق البيئة العالمية. |