"mondiaux de lutte contre le terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • العالمية لمكافحة الإرهاب
        
    • العالمية ضد الإرهاب
        
    • مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي
        
    La pleine mise en œuvre de la Convention à l'échelon national représente ainsi une contribution majeure aux efforts mondiaux de lutte contre le terrorisme. UN وبذلك فإن التنفيذ الوطني الكامل للاتفاقية يمثل إسهاما بالغ الأهمية في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    13. En tant que hôte du Sommet sur la sécurité nucléaire en 2012, son gouvernement a soutenu les efforts mondiaux de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN 13 - واختتم بقولة إن حكومته استضافت مؤتمر قمة الأمن النووي في عام 2012، وإنها تدعم الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Par le biais de notre coopération technique et de notre appui à certains projets et initiatives, notamment dans le cadre de divers organismes des Nations Unies, nous cherchons à faire profiter le monde de nos pratiques optimales et de nos compétences et à contribuer professionnellement aux efforts mondiaux de lutte contre le terrorisme. UN وبتعاوننا ودعمنا التقنيين المستمرين لمشاريع ومبادرات، بما في ذلك من خلال هيئات الأمم المتحدة المختلفة، نسعى إلى تبادل أفضل الممارسات والخبرات والإسهام بحرفية في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    D'autre part, le Mexique estime que les progrès accomplis dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération sont en eux-mêmes une contribution positive aux efforts mondiaux de lutte contre le terrorisme. UN وأشارت المكسيك أيضا إلى أن التقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار يشكل في حد ذاته إسهاما إيجابيا في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Certaines délégations ont insisté à cet égard sur le rôle central de l'ONU dans la coordination des efforts mondiaux de lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، أكد بعض الوفود على الدور المحوري للأمم المتحدة في تنسيق جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    La Croatie appuie énergiquement les valeurs et objectifs de la Stratégie mondiale des Nations Unies de lutte contre le terrorisme, puisqu'elle confirme que l'Organisation des Nations Unies est au cœur des efforts mondiaux de lutte contre le terrorisme. UN تدعم كرواتيا بقوة قيم وأهداف إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب لكونها تؤكد أن الأمم المتحدة تتصدر الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Selon la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, le renforcement des capacités est un élément essentiel des efforts mondiaux de lutte contre le terrorisme. UN 14 - وتحدد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب مجال بناء القدرات باعتباره عنصراً محورياً في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    88. Comme souligné dans la Stratégie antiterroriste mondiale, l'élaboration d'une réponse de la justice pénale au terrorisme fondée sur l'état de droit est un élément clef des efforts mondiaux de lutte contre le terrorisme, sans lequel il ne saurait y avoir d'autres éléments. UN 88- تؤكد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب أن إرساء تدابير تصدي العدالة الجنائية للإرهاب القائمة على سيادة القانون منطلق أساسي للجهود العالمية لمكافحة الإرهاب وشرط مسبق بالنسبة لمكونات أخرى.
    De soutenir les efforts de l'ONU en matière de lutte contre le terrorisme et de réaffirmer l'importance de la poursuite des efforts arabes en matière de suivi de la mise en œuvre de la stratégie mondiale pour la lutte contre le terrorisme adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution A/RES/60/288 (20 septembre 2006) et d'accès aux instruments mondiaux de lutte contre le terrorisme; UN 9 - دعم جهود الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب والتأكيد على مواصلة الجهود العربية لمتابعة تنفيذ " الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب " التي اعتمدتها الجمعية العامة بقرارها رقم: 288/60 بتاريخ 20/9/2006 والانضمام إلى الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Certaines délégations ont insisté à cet égard sur le rôle central de l'ONU dans la coordination des efforts mondiaux de lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، أكد بعض الوفود على الدور المحوري للأمم المتحدة في تنسيق جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more