Nous espérons que la réunion ministérielle de l'OMC, qui se tiendra à Singapour, prendra en compte cette réalité et fera en sorte que les produits des PMA puissent jouir d'un accès libre et sans restriction aux marchés mondiaux en vue de faciliter l'intégration de ces pays à l'économie internationale qui se libéralise et se mondialise. | UN | ونحــن نتوقع من الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في سنغافورة أن يراعي هذا الواقع وأن يضمن إعطاء منتجات أقل البلدان نموا فرصة غير مقيدة للوصول بحرية إلى اﻷسواق العالمية من أجل تسهيل دمج هذه البلدان في عملية تحرير الاقتصاد العالمي وعولمته. |
15. Encourage la communauté internationale à renforcer les partenariats mondiaux en vue de l'intégration et de l'application dans le cadre de partenariats des dispositions du Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail, conformément aux priorités et aux plans nationaux ; | UN | 15 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل تكامل وتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في إطار الشراكات، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛ |
16. Encourage la communauté internationale à renforcer les partenariats mondiaux en vue de l'intégration et de l'application des dispositions du Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail, conformément aux priorités et aux plans nationaux; | UN | " 16 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل تكامل وتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛ |
15. Encourage la communauté internationale à renforcer les partenariats mondiaux en vue de l'intégration et de l'application dans le cadre de partenariats des dispositions du Pacte mondial des Nations Unies pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail, conformément aux priorités et aux plans nationaux; | UN | 15 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل تكامل وتنفيذ الاتفاق العالمي للأمم المتحدة لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في الشراكات، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛ |
En outre, il faudrait intégrer les fonds d'affectation spéciale mondiaux en vue de garantir synergie et efficacité. | UN | وفضلا عن ذلك، يلزم دمج الصناديق الاستئمانية العالمية لأجل كفالة التعاضد والكفاءة. |
Nous estimons que ce sera l'occasion de nous attaquer aux défis futurs du développement qui concerneront la compétitivité des pays en développement et le renforcement de leur capacité de production, et de renforcer la cohérence entre les stratégies nationales de développement et les processus économiques mondiaux en vue de contribuer plus efficacement à la mise en oeuvre des objectifs du Millénaire. | UN | ونرى أن هذا المؤتمر سيمكننا من التصدي للتحديات الإنمائية في المستقبل استنادا إلى القدرة التنافسية للبلدان النامية وقدرتها الإنتاجية المتعاظمة، وسيزيد التماسك بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية من أجل الإسهام بفعالية في تنفيذ أهداف الألفية. |
18. Encourage la communauté internationale à renforcer les partenariats mondiaux en vue de l'intégration et de l'application dans le cadre de partenariats des dispositions du Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail et de son appel à l'action concernant l'emploi des jeunes conformément aux priorités et aux plans nationaux ; | UN | 18 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل العمل، في إطار الشراكات، على إدماج وتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛ |
Pour ces trois grands thèmes prioritaires, il s'attachera à faire fond sur l'accent mis par le Secrétaire général sur l'obtention de résultats concrets, le respect du principe de responsabilité et la recherche de solutions à des problèmes mondiaux en vue de servir le bien commun, conformément aux mandats définis par les États Membres. | UN | وفي إطار هذه المواضيع الثلاثة العامة ذات الأولوية، ستسعى الإدارة إلى تأكيد ما شدد عليه الأمين العام من تحقيق النتائج، والمساءلة ومواجهة التحديات العالمية من أجل الصالح العام، في امتثال كامل للولايات التي أناطتها بها الدول الأعضاء. |
18. Encourage la communauté internationale à renforcer les partenariats mondiaux en vue de l'intégration et de l'application dans le cadre de partenariats des dispositions du Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail et de son appel à l'action concernant l'emploi des jeunes conformément aux priorités et aux plans nationaux; | UN | 18 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل العمل، في إطار الشراكات، على إدماج وتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛ |
Dans ce cadre, il s'emploiera à rappeler l'importance que le Secrétaire général attache à l'obtention de résultats, au respect du principe de responsabilité et à la nécessité de relever les défis mondiaux en vue de servir le bien commun, conformément aux mandats définis par les États Membres. | UN | وفي إطار هذه المواضيع الثلاثة الواسعة النطاق ذات الأولوية، ستسعى الإدارة إلى التركيز على ما شدد عليه الأمين العام وهو تحقيق النتائج، والمساءلة، ومواجهة التحديات العالمية من أجل الصالح العام، في امتثال تام للولايات التي تنيطها الدول الأعضاء. |
Dans ce cadre, il s'emploiera à rappeler l'importance que le Secrétaire général attache à l'obtention de résultats, au respect du principe de responsabilité, à l'égalité des sexes, à l'autonomisation des femmes et à la nécessité de relever les défis mondiaux en vue de servir le bien commun, conformément aux mandats définis par les États Membres. | UN | وفي إطار هذه المواضيع ذات الأولوية، ستسعى الإدارة إلى التركيز على ما شدد عليه الأمين العام، وهو تحقيق النتائج، والمساءلة، والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، مع مواجهة التحديات العالمية من أجل الصالح العام، في امتثال تام للولايات التي تنيطها الدول الأعضاء. |
Le Groupe des 77 et la Chine espèrent que la résolution qu'ils vont présenter sur les efforts mondiaux en vue de l'élimination totale du racisme et de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée et en vue de la mise en œuvre intégrale du suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban va être adoptée par consensus. | UN | 82 - واختتمت بالإعراب عن أمل مجموعة الـ77 والصين في أن في أن يعتمد بتوافق الآراء القرار الذي ستطرحه بشأن الجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لمتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
15. Encourage la communauté internationale à renforcer les partenariats mondiaux en vue de l'intégration et de l'application dans le cadre de partenariats des dispositions du Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail et de son appel à l'action concernant l'emploi des jeunes conformément aux priorités et aux plans nationaux; | UN | " 15 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل العمل، في إطار الشراكات، على إدماج وتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛ |
18. M. GILYAN (Hongrie) salue les efforts de l'ONUDI tendant à relever les défis mondiaux en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 18- السيدة جيليان (هنغاريا): رحّبت بالجهود التي تقوم بها اليونيدو للتصدي للتحديات العالمية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
En outre, il faudrait intégrer les fonds d'affectation spéciale mondiaux en vue de garantir synergie et efficacité. | UN | وفضلا عن ذلك، يلزم دمج الصناديق الاستئمانية العالمية لأجل كفالة التعاضد والكفاءة. |