L'ex-député Moneim Abou Zant aurait déclaré que l'écrivain avait déformé les paroles divines du prophète Joseph en Égypte. | UN | وقيل إن العضو السابق في البرلمان، السيد عبد المنعم أبو زنط، أعلن أن الكاتب حرف الكلمات المقدسة التي ألهم بها النبي يوسف في مصر. |
On ignore tout du sort de Moneim Attia. | UN | ولم يُعرف مكان وجود عبد المنعم عطية. |
19. L'ingénieur Moneim Attia a été arrêté le 8 juillet 1996 par la sécurité soudanaise et accusé d'être l'un des organisateurs des manifestations d'étudiants qui se déroulaient alors. | UN | ٩١- وأُلقي القبض على المهندس عبد المنعم عطية في ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١ علي يد قوات اﻷمن واتُهم بأنه من منظمي مظاهرات الطلبة التي كانت تجري آنذاك. |
Ainsi, le gouvernement a déclaré que, pour les personnes acquittées par le tribunal militaire, en particulier Abdul Moneim Gamal el-Din Abdul Moneim, Hussein Taha Umar Affifi, Amre Muhammad Ali al-Iraqi, Tariq Mansour Ali, Hassan Makkawi Hassanein Makkawi et Muhammad Ali al-Sayyed Higazi, le tribunal n'avait pas été convaincu de la véracité des allégations de torture. | UN | ومن بين تلك القضايا ذكرت الحكومة أنه بالنسبة لﻷشخاص الذين برأتهم المحكمة العسكرية، ولا سيما عبد المنعم جمال الدين عبد المنعم وحسين طه عمر عفيفي وعمرو محمد علي العراقي وطارق منصور علي وحسن مكاوي حسنين مكاوي ومحمد علي السيد حجازي، فإن المحكمة لم تقتنع بصحة ادعاءاتهم عن التعذيب. |
M. Mohammed Abdel Moneim | UN | السيد محمد عبد المنعم |
7. In its original submission, the source also referred to arbitrary detention of Mr. Ashraf Abdel Ghaffar and Mr. Abdul Moneim Aboul Fatouh, who were also accused of belonging to the " Muslim Brotherhood " . | UN | 7- وفي إحالته الأصلية، أشار المصدر أيضاً إلى احتجاز السيدين أشرف عبد الغفار والسيد عبد المنعم أبو الفتوح تعسفياً، وقد اتهما هما الآخران بالانتماء إلى تنظيم الإخوان المسلمين. |
L'ex-député Moneim Abou Zant aurait déclaré que l'écrivain avait déformé les paroles divines du prophète Joseph en Égypte; il aurait qualifié l'écrivain d'apostat, aurait demandé sa repentance sous peine d'être déclaré apostat par les autorités, ce qui aurait entraîné son divorce et l'application de la peine capitale. | UN | وقيل إن العضو السابق في البرلمان السيد عبد المنعم أبو زنط أعلن أن الكاتب حرّف الكلمات المقدسة التي أُلهم بها النبي يوسف في مصر ونعت الكاتب بالمرتد وطلب منه أن يتوب وإلا سوف تعلن السلطات أنه مرتد مما يؤدي إلى طلاقه وإلى تطبيق حكم الإعدام بحقه. |
Dr. Abdel Moneim Mohamed Hegazi | UN | الدكتور عبد المنعم محمد حجازي |
19. Abdel Moneim Djamel Eddine Abdel Moneim Mounib, 43 ans, journaliste, résidant dans l'avenue Abou Obeida Al Djarrah, Al Haram Fayçal, Gizeh, arrêté le 11 novembre 1992, détenu à la prison de haute sécurité d'Abou Zaabel; | UN | 19- عبد المنعم جمال الدين عبد المنعم منيب، عمره 43 عاماً، صحفي، يقيم في شارع أبو عبيدة الجراح، الهرم فيصل، بالجيزة، اعتُقِل بتاريخ 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 1992، وهو محتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة. |
106. En ce qui concerne Fath ul—Bab Abdul Moneim Sha'lan, qui aurait été battu à mort, et son fils Yasser, qui aurait été torturé en août 1994 au poste de police d'Helwan, le Gouvernement a répondu que le ministère public avait inculpé un des policiers et d'autres personnes d'usage excessif de la force ayant entraîné des blessures. | UN | ١٠٦- وفيما يتعلق بحالة فتح الباب عبد المنعم شعلان، الذي زعم أنه ضرب حتى الموت، وبحالة إبنه ياسر، الذي زعم تعذيبه في مركز شرطة حلوان في آب/أغسطس ١٩٩٤، فقد ردت الحكومة بأن إدارة النيابات العامة قد أدانت أحد الموظفين وأشخاصا آخرين اتهموا باستخدام القوة المفرطة والتسبب في إلحاق اﻷذى. |
142. En ce qui concerne Fath ul-Bab Abdul Moneim Sha'lan qui aurait été battu à mort, et son fils, Yaser Fath ul-Bab Abdul Moneim Sha'lan qui aurait été torturé dans les locaux du poste de police d'Helwan en août 1994, le DPP a renvoyé l'affaire devant le tribunal pénal du Caire sud, où elle était examinée. | UN | ٢٤١- وفيما يتعلق بفتح الباب عبد المنعم شعلان، الذي زُعم بأنه ضُرب حتى الموت، وولده ياسر فتح الباب عبد المنعم شعلان، الذي زُعم بأنه عُذب في قسم شرطة حلوان في آب/أغسطس ٤٩٩١، فقد أحال مكتب المدعي العام هذه القضية إلى محكمة جنايات جنوب القاهرة، حيث يجري النظر فيها. |
467. Le 25 juillet 1996, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan, a adressé un appel urgent en faveur de Moneim Attia et Nagib Nejm al-Din, ancien secrétaire général du syndicat des médecins au Soudan, qui auraient été arrêtés à Khartoum les 8 et 13 juillet 1996, respectivement, en raison de leur sympathie pour le mouvement interdit de l'Alliance nationale démocratique. | UN | ٧٦٤- وفي ٥٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان لصالح عبد المنعم عطية ونجيب نجم الدين، اﻷمين العام السابق لنقابة اﻷطباء السودانية، اللذين أُفيدا أنه أُلقي القبض عليهما في الخرطوم في ٨ و٣١ تموز/يوليه ٦٩٩١ على التوالي. |
Des affrontements auraient également eu lieu entre des soldats des FDI et des Palestiniennes qui manifestaient à la suite de la mort du jeune Abdel Moneim Abu Hamid, qui était recherché par la police. (Al-Tali'ah, 2 juin 1994) | UN | وأشير الى حدوث مناوشات بين جنود قوات الدفاع الاسرائيلية والنساء الفلسطينيات اللائي كن يقدن مظاهرة إثر مقتل الشاب عبد المنعم أو حامد الذي كان مطلوبا القبض عليه. )الطليعة، ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤( |
241. Le gouvernement poursuivait son enquête concernant les cas individuels ci-après : Muhammad al-Sayyid Ahmad Said, Amir Hamdi Salim, Hisham Mubarak Hassan, Ahmad Ismail Mahmoud Salama, Adel Sayyid Qasim Shaaban, Amer Abdel Moneim Muhammad Ali, Muhammad Reshad Abdul Rahim al-Imam, Muhammad al-Sayyid al-Sayyid Hegazi, et Muhammad Afifi Matar. | UN | ١٤٢- في الحالات الفردية التالية قيل إن التحقيقات التي تقوم بها الحكومة مستمرة: محمد السيد أحمد سعيد، وأمير حمدي سالم، وهشام مبارك حسن، واحمد اسماعيل محمود سلامه، وعادل سيد قاسم شعبان، وعامر عبد المنعم محمد علي، ومحمد رشاد عبد الرحيم الامام، ومحمد السيد السيد حجازي، ومحمد عفيفي مطر. |
(b) As to Mr. Abdul Moneim Aboul Fatouh, although he was listed in the original submission among those detained members of the " Muslim Brotherhood " , there was no further reference to the circumstances of his case neither in the Government's response nor in the subsequent source's comments on the response. | UN | (ب) أما فيما يتعلق بالسيد عبد المنعم أبو الفتوح، فرغم أنه سبق إدراجه في الإحالة الأصلية في عداد المحتجزين من أعضاء الإخوان المسلمين، لم يكن ثمة أي إشارة أخرى إلى ظروف قضيته لا في رد الحكومة ولا في التعليقات التي أوردها المصدر لاحقاً بشأن هذا الرد. |
138. Au sujet d'Abdul Moneim Muhammad Sayyid Ahmad, Imam Abdul Moneim, Muna Muhammad Gad, Ahmad Abdul Moneim Muhammad et Zain Ahmad Sabir que des policiers du poste de police de Manshiet Nasr auraient torturés entre le 14 et le 24 juillet 1994, le gouvernement a indiqué que le DPP menait une enquête et entendait les dépositions des victimes et des témoins à la demande du Parquet. | UN | ٨٣١- وفيما يختص بعبد المنعم محمد سيد أحمد وإمام عبد المنعم ومنى محمد جاد وأحمد عبد المنعم محمد وزين أحمد صابر، الذين زُعم بأنهم تعرضوا للتعذيب على أيدي ضباط من قسم شرطة منشية النصر بين ٤١ و٤٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، أشارت الحكومة إلى أن مكتب المدعي العام قائم بإجراء التحقيق والاستماع إلى أقوال الضحايا والشهود بناء على طلب مكتب النائب العام. |