Conformément à ce qui vient d'être précisé par l'Ambassadeur Mongbé, nous sommes attachés au principe de l'alternance entre Genève et New York pour les sessions annuelles du Conseil du PNUD. | UN | وأردد ما قاله السفير مونغبي من أننا ملتزمون بمبدأ تناوب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بين جنيف ونيويورك. |
L'Ambassadeur Mongbé a reçu un diplôme en sciences politiques en 1965 et a poursuivi ses études pour obtenir un diplôme supérieur en 1968. | UN | فالسيد السفير مونغبي حصل على بكالوريوس العلوم السياسية في سنة ١٩٦٥ وعلى دبلوم الدراسات العليا في سنة ١٩٦٨. |
Le Président en exercice, l'Ambassadeur Mongbé, a dû s'absenter en raison d'autres activités officielles, et il m'a demandé, en ma qualité de Vice-Président, de le remplacer pendant son absence. | UN | فالرئيس السفير مونغبي قد غادر المدينة في مهمة عمل رسمية، وطلب اليﱠ، بوصفي أحد نواب الرئيس، أن أمثله خلال أيام غيابه. |
Nous remercions les précédents Vice-Présidents, les Ambassadeurs Mongbé et Osvald, et nous remercions tout particulièrement les Vice-Présidents du Groupe de travail, les Ambassadeurs Mangoaela et Powles. | UN | كما نشكر نائبي الرئيس السابقين، السفير مونغبي والسفير أوسفلد. |
Nos remerciements vont en particulier à l'Ambassadeur Mongbé, du Bénin, qui a guidé nos travaux dans le stade final et dont les efforts personnels ont facilité notre consensus. | UN | وبصفة خاصة نشكر السفير مونغبي ممثل بنن، الذي أدار أعمالنا في مراحلها النهائية وقطعت جهوده الشخصية شوطا طويلا في مساعدتنا على التوصل إلى توافق في اﻵراء. |
A cet égard, nous félicitons le Représentant permanent du Bénin, l'Ambassadeur Mongbé, du travail qu'il a accompli à la tête du Groupe spécial sur la restructuration et la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique, social et connexes. | UN | وفي هذا الصدد، نهنئ السفير مونغبي الممثل الدائـم لبنن، على عمله رئيسا للفريق المخصص المعني بإعـــــادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
Je suis sûr que l'expérience de l'Ambassadeur Mongbé, sa profonde connaissance des mécanismes de l'ONU et sa compétence technique dans le domaine du désarmement apporteront une contribution prépondérante au succès de la session de fond de 1994 de la Commission du désarmement. | UN | إنني على ثقة أن خبرة السيد السفير مونغبي في آليات اﻷمم المتحدة ودرايته الواسعة. بموضوعات نزع السلاح سوف تسهم في إنجاح أعمال الدورة العادية لهيئة نزع السلاح خلال عام ١٩٩٤. |
Comme tous les membres le savent, l'Ambassadeur René Valéry Mongbé est un diplomate de carrière bien connu et très respecté, qui a assumé avec une grande distinction les fonctions de Représentant permanent du Bénin auprès de l'Organisation des Nations Unies à partir de 1990. | UN | يعرف اﻷعضاء أن السفير رينيه فاليري مونغبي دبلوماسي عريق معروف جيدا ويتمتع بجزيل الاحترام، وقد عمل بتميز كبير كممثل دائم لبنن لدى اﻷمم المتحدة منذ ١٩٩٠. |
Parmi les activités auxquelles il s'est consacré en sa qualité de Représentant permanent de son pays à New York, l'Ambassadeur Mongbé a été Président de la Commission des sociétés transnationales et Vice-Président du Comité économique du Conseil économique et social. | UN | ومن بين اﻷنشطة التي اضطلع بها السفير مونغبي كممثل دائم لبلاده في نيويورك، رئاسته للهيئة المعنية بالشركات عبر الوطنية وشغله منصب نائب رئيس اللجنة الاقتصادية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Je suis certain que sous la direction de l'Ambassadeur René Valéry Mongbé, du Bénin, la Commission du désarmement sera en mesure de s'acquitter de son mandat avec le plus grand succès en 1994. | UN | وأنا على ثقة كاملة بأن الهيئة تحت قيادة السفير رينيه فاليري مونغبي ممثل بنن، ستتمكن من الاضطلاع بولايتها بطريقة ناجحة جدا في ١٩٩٤. |
En l'absence d'observations, je considérerai que la Commission souhaite que l'Ambassadeur René Valéry Mongbé, du Bénin, soit élu Président de la Commission du désarmement pour 1994 par acclamation. | UN | إذا لم أسمع أية تعليقات، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السفير رينيه فاليري مونغبي رئيسا لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٤ بالتزكية. |
Je suis sûr que tous apporteront une contribution très importante aux travaux de la Commission en 1994 en travaillant de concert avec l'Ambassadeur Mongbé, du Bénin, aux fins de l'exécution du mandat que l'Assemblée générale a confié à la Commission. | UN | وإنني على ثقة بأنهم سيسهمون جميعا اسهاما هاما في عمل الهيئة لعام ١٩٩٤، عاملين سويا مع السفير مونغبي ممثل بنن على الاضطلاع بالولاية التي أوكلتها الجمعية العامة إلى الهيئة. |
Le Groupe de travail à composition non limitée, présidé par les Représentants permanents du Bénin et de la Suède, les Ambassadeurs Mongbé et Osvald, respectivement, a de toute évidence réalisé des progrès remarquables. | UN | والفريق العامل المفتوح العضوية الذي يرأسه الممثلان الدائمان لبنن والسويد، السفيران مونغبي وأوسفالد، قد أحرز بلا شك تقدما عظيما. |
82. Sur l'invitation du Président, M. Mongbé (Bénin) prend place à la table du Bureau. | UN | ٨٢ - بناء على دعوة من الرئيس، جلس السيد مونغبي إلى مائدة المكتب. |
Dernièrement, le Groupe de travail à composition non limitée chargé de cette très importante tâche a été en mesure de faire de sérieux progrès sous la direction éclairée de ses deux Vice-Présidents, l'Ambassadeur Mongbé et l'Ambassadeur Osvald. | UN | وقد استطاع الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنيط به هذا العمل أن يحرز مؤخرا تقدما ملموسا تحت القيادة الممتازة لنائبي رئيسه السفير مونغبي والسفير أوزفالد. |
Au nom de la Commission, j'ai le plaisir de rendre hommage à mon prédécesseur, l'Ambassadeur Mongbé, du Bénin, et aux membres du Bureau pour le dévouement et le savoir-faire avec lesquels ils ont dirigé nos négociations pendant l'année écoulée. | UN | ونيابة عن الهيئة، يسرني أن أشيد بسلفي السفير مونغبي ممثل بنن وأعضاء هيئـة مكتبـه على ما أبدوه من التفاني والمهارة في إدارة مفاوضاتنا خلال العام المنصرم. |
Nos félicitations et nos remerciements s'adressent également à S. E. l'Ambassadeur Mongbé, du Bénin, qui a présidé avec le professionnalisme et les qualités que nous lui connaissons la session de la Commission de l'année dernière, une session qui a requis des efforts particulièrement intenses. | UN | إننا نقدم التهانئ والشكر أيضا للسفير مونغبي ممثل بنن الذي ترأس بصفاته المهنية ومهارته المعروفة جيدا هيئة نزع السلاح في دورتها في العام الماضي التي تطلبت بذل جهود مكثفة. |
Deuxième Commission : M. René Valéry Mongbé (Bénin) | UN | اللجنة الثانية: السيد رينيه فاليري مونغبي )بنن( |
Vice-Présidents : M. René Valéry Mongbé (Bénin) | UN | نواب الرئيس: السيد رينيه فاليري مونغبي )بنن( |
a) Groupe spécial de négociation chargé de l'annexe pour l'Afrique, dont les travaux ont été coordonnés par M. René Valéry Mongbé (Bénin): | UN | )أ( فريق التفاوض المخصص للنص الافريقي، ومنسقه هو السيد رينيه فاليري مونغبي )بنن(؛ |
5. À la première séance du Groupe de travail, le 21 février 1995, M. René Valéry Mongbé (Bénin) et M. Peter Osvald (Suède) ont été désignés pour occuper les postes de vice-président du Groupe de travail. | UN | ٥ - وفي الجلسة الخامسة للفريق العامل، المعقودة في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٥، تم اختيار السيد رينيه فاليري مونغبيه )بنن( والسيد بيتر أوزفالد )السويد( نائبيـن لرئيس الفريق العامل. |