"moni" - Translation from French to Arabic

    • موني
        
    La délégation bangladaise était dirigée par S. E. Mme Dipu Moni, Ministre des affaires étrangères. UN وترأست صاحبة السعادة الدكتورة ديبو موني وزيرة الخارجية، وفد بنغلاديش.
    La table ronde 4 était coprésidée par Ralph E. Gosalves, Premier Ministre de Saint-Vincent-et-les Grenadines, et par Dipu Moni, Ministre des affaires étrangères du Bangladesh. UN غوسالفس رئيس وزراء سانت فنسنت وجزر غرينادين، وديبو موني وزير خارجية بنغلادش.
    J'ai l'honneur et le privilège de donner à présent la parole à S. E. Mme Dipu Moni. UN ويسعدني ويشرفني أن أدعو معالي الدكتورة ديبو موني لتناول الكلمة.
    Je voudrais faire part à Mme Moni de la gratitude du Secrétaire général de l'ONU pour l'avoir invité à se joindre à elle pour s'exprimer devant la Conférence du désarmement à ce stade si crucial. UN وأود أن أبلغ السيدة موني شخصياً بامتنان الأمين العام للأمم المتحدة لدعوتها إياه لكي ينضم إليها في مخاطبة المؤتمر في هذا الظرف الحاسم.
    Je voudrais aussi me féliciter de la présence parmi nous aujourd'hui d'invités de marque, à savoir S. E. Mme Dipu Moni et M. Sergio Duarte, Haut Représentant pour les affaires de désarmement, et les remercier pour les importants messages qu'ils nous ont envoyés aujourd'hui. UN وأود أيضاً أن أرحب بضيفينا الموقّرين، السيدة ديبو موني والسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح، وأشكرهما على الرسائل الهامة التي نقلوها إلينا اليوم.
    17. À cette séance également, des déclarations ont été faites par le Ministre des relations extérieures du Brésil, Celso Amorim, et le Ministre des affaires étrangères du Bangladesh, Dipu Moni. UN 17- وفي الجلسة نفسها أيضاً، ألدى ببيان كل من وزير العلاقات الخارجية للبرازيل، سلسو أموريم، ووزير خارجية بنغلاديش، ديبو موني.
    Ces débuts sont donc très prometteurs, ce qu'ont confirmé les propos avisés de Mme Moni, Ministre des affaires étrangères du Bangladesh, et les observations de M. Sergio Duarte, Haut Représentant pour le désarmement, qui a souligné le caractère institutionnel de la Conférence du désarmement. UN ولذلك فإننا نبدأ بداية إيجابية جداً حسبما أكدته الكلمات المُلهِمة التي أدلت بها السيدة موني وزيرة خارجية بنغلاديش والتعليقات التي أبداها الممثل السامي السيد سيرجيو دوارتي الذي سلّط الضوء على الطابع المؤسسي لمؤتمر نزع السلاح.
    Mme Moni, après avoir remercié les experts et les délégués pour leur participation, a prononcé la clôture du débat. UN 69 - وأعلنت السيدة موني عن نهاية المناقشة في إطار المائدة المستديرة بتوجيه الشكر إلى أعضاء حلقات النقاش والمندوبين على مشاركتهم.
    Le Président (parle en espagnol): La Conférence a l'honneur d'accueillir Mme Dipu Moni, Ministre des affaires étrangères du Bangladesh. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): إنه لشرف للمؤتمر أن أرحب بوزيرة خارجية بنغلاديش، السيدة ديبو موني.
    Mme Moni (Bangladesh) (parle en anglais): Monsieur le Président, c'est pour moi un très grand honneur de prendre une nouvelle fois la parole à la Conférence du désarmement. UN السيدة موني (بنغلاديش) (تكلمت بالإنكليزية): السيد الرئيس، إنه فعلاً لشرف عظيم لي أن أخاطب مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى.
    Mais dis-moi Moni... en 1979, qui a écrit cette lettre de recommandation pour toi pour la société BATA ? Open Subtitles ..."لكن أخبريني " موني عام 1979 من أوصى بك ورشحك للعمل في تلك الشركة لتعملي فيها ؟
    T'as l'air bien, Moni. De nouveau aux meds ? Open Subtitles تبدين بخير يا (موني) هل عدت لتناول أدويتك؟
    Je l'ai rechargé ... deux fois. Moni, on te veut avec nous. Open Subtitles أعدت تحميلة مرتين "موني" نريدكِ معنا
    Moni, tu viens. Kleb, préviens-les qu'on arrive. Open Subtitles (موني) ستأتين معنا، و(كليب) اتصلي بهم وأعلميهم بقدومنا، حسنُ؟
    Mme Moni (Bangladesh) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir organisé cette conférence sur une question qui nous touche tous, dans le monde entier. UN السيدة موني (بنغلاديش) (تكلمت بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم، السيد الرئيس، على عقد هذا المؤتمر بشأن مسألة تؤثر علينا جميعا في جميع أرجاء العالم.
    Mme Moni (Bangladesh) (parle en anglais): C'est pour moi un plaisir de prendre la parole devant la Conférence du désarmement sous la présidence du Viet Nam, autre pays d'Asie avec lequel nous entretenons d'excellentes relations bilatérales. UN السيدة موني (بنغلاديش) (تكلمت بالإنكليزية): يسعدني أن أخاطب مؤتمر نزع السلاح برئاسة فييت نام، وهو بلد آسيوي شقيق تجمعنا به علاقات ثنائية ممتازة.
    Mme Moni (Bangladesh) déclare que le gouvernement de son pays se félicite des évolutions positives récentes, mais est néanmoins convaincu que l'on ne prend pas suffisamment de mesures pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN 18 - السيدة موني (بنغلاديش): قالت إن حكومتها في حين ترحِّب بعديد من التطورات الإيجابية غير مقتنعة بأن ما يُبذل فيه الكفاية لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Mme Moni (Bangladesh) déclare que le gouvernement de son pays se félicite des évolutions positives récentes, mais est néanmoins convaincu que l'on ne prend pas suffisamment de mesures pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN 18 - السيدة موني (بنغلاديش): قالت إن حكومتها في حين ترحِّب بعديد من التطورات الإيجابية غير مقتنعة بأن ما يُبذل فيه الكفاية لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    61. Le Rapporteur spécial a porté à la connaissance du gouvernement le cas de Chandu Moni Chakma et de 12 autres Jummas, qui auraient été tués le 17 novembre 1993 lors de l'attaque d'une manifestation d'étudiants à Naniachar Thana (Rangamati) par des soldats et des colons bengalis. UN ١٦- وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة شاندو موني شاكما و٢١ شخصا آخرين من شعب جوما، ادعي أنهم قُتلوا في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ عندما قام جنود ومستوطنون بنغاليون بالهجوم على مظاهرة طلابية في نانياشار ثانا في دانغاماتي.
    Les billets d'avion que j'avais promis à Moni. Open Subtitles حجز تذاكر الرحلة (التي وعدت بها (موني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more