"monnaie d'" - Translation from French to Arabic

    • بالعملة المحلية من
        
    • به بالعملة
        
    • مساومه
        
    • مساومة
        
    • للمساومة
        
    • كعملة في
        
    Augmentations prévues, en monnaie d'annonce de contribution, des contributions des principaux donateurs aux ressources ordinaires du FNUAP (2012-2013), au 1er janvier 2013 Norvège UN الزيادات المتوقعة في المساهمات بالعملة المحلية من المانحين الرئيسيين للموارد العادية للصندوق (2012-2013) حتى 1 كانون الثاني/يناير 2013 (بالملايين)
    Augmentations prévues, en monnaie d'annonce de contribution, des contributions des principaux donateurs aux ressources ordinaires du FNUAP (2013-2014), au 1er juin 2014 UN الزيادات المتوقعة في المساهمات بالعملة المحلية من المانحين الرئيسيين للموارد العادية للصندوق (2013-2014)، حتى 1 حزيران/يونيه 2014
    Type de perte Sous-catégorie dans la monnaie d'origine UN المبلغ الموصى به بالعملة الأصلية أو عملة الخسارة
    Sous-catégorie Montant réclamé dans la monnaie d'origine UN المبلغ الموصى به بالعملة الأصلية أو عملة الخسارة
    Comme une monnaie d'échange, un pion dans vos rêves de grandeur. Open Subtitles ورقة مساومه و اناء ليحتوي كل احلامك في العضمه
    Je préfère utiliser cette information comme monnaie d'échange ultérieurement. Open Subtitles افضل ان استخدم هذه المعلومات كورقة مساومه في لقاء اخر
    Des témoins, quant à eux, ont avancé l'hypothèse que ces corps pouvaient aussi servir de monnaie d'échange contre des prisonniers. UN وأشار بعض الشهود إلى أنه يمكن استخدام الجثث أيضا كأوراق مساومة في مفاوضات تبادل الأسرى.
    Les Serbes voulaient se servir des deux fonctionnaires comme monnaie d'échange contre la remise en liberté d'une famille serbe retenue à Gorazde. Kasindolska UN وأراد الصربيون أن يستعملوا موظفي المفوضية للمساومة على اطلاق سراح أسرة صربية محتجزة في غورازدة.
    Amnesty International a noté que les femmes et les jeunes filles afghanes continuaient d'être victimes de lois, politiques et pratiques discriminatoires et d'actes endémiques tels que la violence familiale, la traite et les mariages forcés, ainsi qu'à servir de monnaie d'échange dans le règlement de différends. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن النساء والبنـات الأفغانيـات لا يزلن يواجهن قوانين وسياسات وممارسات تمييزية وعنفاً منزلياً متوطناً، ويتعرضن للاتجار وللزواج القسري ويُستخدمن كعملة في تسوية المنازعات.
    Tableau 3 Augmentations prévues, en monnaie d'annonce de contribution, des contributions des principaux donateurs aux ressources ordinaires UN الجدول 3 - الزيادات المتوقعة في المساهمات بالعملة المحلية من المانحين الرئيسيين للموارد العادية للصندوق (2011-2012) حتى 1شباط/فبراير 2012 (بالملايين)
    Augmentations prévues, en monnaie d'annonce de contribution, des contributions des principaux donateurs aux ressources ordinaires du FNUAP (2010-2011), au 1er mars 2011 UN الزيادات المتوقعة في المساهمات بالعملة المحلية من المانحين الرئيسيين للموارد العادية للصندوق (2010-2011) بتاريخ 1 آذار/مارس 2011
    Montant réclamé dans la monnaie d'origineb UN المبلغ الموصى به بالعملة الأصلية أو عملة الخسارة
    Montant recommandé dans la monnaie d'origine ou UN المبلغ المطالب به بالعملة الأصلية الفئة الفرعية
    Elle vient de perdre sa mère, et vous vous êtes servie d'elle comme monnaie d'échange. Open Subtitles إنها فقط قد فقدت والدتها وقد إستغليتها كورقة مساومه
    Emmenez-le. Il peut servir de monnaie d'échange. Open Subtitles خذه ، قد نحتاجه كورقه مساومه
    En de précédentes occasions où des touristes avaient été enlevés, le Gouvernement érythréen avait essayé d'utiliser les prisonniers comme monnaie d'échange dans ses activités diplomatiques. UN وقد حدثت في الماضي حالاتُ اختطاف للسياح وحاولت الحكومة الإريترية استغلال المحتجزين كورقة مساومة في أنشطتها الدبلوماسية.
    Ceux-ci devraient être traités conformément aux normes internationales admises et ne devraient servir ni de monnaie d'échange ni de boucliers humains. UN كما ينبغي معاملة اﻷسرى طبقا للمعايير المقبولة دوليا وألا يستخدموا كأدوات للمساومة أو كدروع بشرية.
    Ils sont officiellement classés par les organisations internationales sous la rubrique " enfants non accompagnés " , mais ils serviraient en réalité de monnaie d'échange. UN وتصنفهم المنظمات الدولية بصورة رسمية على أنهم " أطفال لا مرافق لهم " ، ولكن يُدﱠعى أنهم يُستخدَمون في الواقع كعملة في المدن المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more