Effets des variations des cours des monnaies étrangères | UN | آثار التغيّر في أسعار صرف العملات الأجنبية |
Effets des variations des cours des monnaies étrangères | UN | آثار التغييرات في أسعار صرف العملات الأجنبية |
Fractions, Dinosaures, monnaies étrangères, le premier Thanksgiving, | Open Subtitles | الكسور , الديناصورات , العملات الأجنبية أول عيد شكر |
On pourrait, pour cela, limiter les prêts et dépôts bancaires libellés en monnaies étrangères. | UN | ويمكن أن تتخذ هذه القيود شكل الحد من اﻹقراض المصرفي والودائع بالعملات اﻷجنبية. |
Aucun gain/perte de change au titre de prêts en monnaies étrangères contractés le 5 juillet 2004 ou après cette date ne pourra être capitalisé. | UN | ولن يسمح بإضافة كسب أو خصم خسارة أسعار الصرف حيال رأس المال فيما يتعلق بقروض العملة الأجنبية المتعاقد بشأنها بتاريخ 5 تموز/يوليه 2004 أو بعد ذلك التاريخ. |
La Banque de Zambie, qui est la banque centrale du pays, appliquait les lois sur la Banque de Zambie et sur les monnaies étrangères et aidait le Gouvernement à réglementer et contrôler les opérations des banques commerciales dans le cadre de la loi sur l'activité bancaire. | UN | ويقوم المصرف المركزي في البلد، مصرف زامبيا بإدارة مصرف زامبيا وقوانين القطع الأجنبي ومساعدة الحكومة في تنظيم عمليات المصارف التجارية والإشراف عليها بموجب قانون الصيرفة. |
En vertu de la loi portant réglementation du change des monnaies étrangères, les opérations de change sont contrôlées par la Banque centrale du Myanmar. | UN | ووفقا لقانون نظم صرف العملات (1947)، يراقب المصرف المركزي لميانمار معاملات الصرف الأجنبي. |
Les gains et pertes de change provenant du règlement des opérations en monnaie étrangère et de la conversion en dollars d'actifs et passifs monétaires libellés en monnaies étrangères sont constatés dans l'état des résultats financiers. | UN | ويوجد في بيان الأداء المالي إقرار بالمكاسب والخسائر من العملات الأجنبية الناجمة عن تسوية المعاملات بالعملات الأجنبية وعن تحويل الأصول والخصوم النقدية المقومة بالعملات الأجنبية وفقا لأسعار الصرف في نهاية السنة. |
7. Cours des monnaies étrangères et date de comptabilisation dans les états financiers 72 24 | UN | 7- معدلات صرف العملات الأجنبية وتوقيت البيانات المالية 72 29 |
7. Cours des monnaies étrangères et date de comptabilisation dans les états financiers | UN | 7- معدلات صرف العملات الأجنبية وتوقيت البيانات المالية |
IPSAS 4 − Effets des variations des cours des monnaies étrangères 135 | UN | المعيار المحاسبي الدولي للقطاع العام 4- آثار التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية 135 |
54. IPSAS 4 : monnaies étrangères - Opérations | UN | 54 - IPSAS 4: العملات الأجنبية - العمليات في الخارج |
L'emploi des monnaies étrangères dans les zones frontalières est régi par le marché, les hommes d'affaires congolais et la population dans son ensemble souhaitant disposer de la monnaie rwandaise pour pouvoir se procurer plus facilement des marchandises au Rwanda. | UN | ووجود هذه العملات الأجنبية في مناطق الحدود هو أمر تحدده عوامل السوق، فرجال الأعمال الكونغوليين والسكان عموما يريدون الحصول على العملة الرواندية لتيسير شراء السلع من رواندا. |
7. Cours des monnaies étrangères et date de comptabilisation dans les états financiers 72 36 | UN | 7 - معدلات صرف العملات الأجنبية وتوقيت البيانات المالية 72 42 |
7. Cours des monnaies étrangères et date de comptabilisation dans les états financiers | UN | 7 - معدلات صرف العملات الأجنبية وتوقيت البيانات المالية |
IPSAS 4 − Effets des variations des cours des monnaies étrangères 135 | UN | المعيار المحاسبي الدولي للقطاع العام 4- آثار التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية 135 |
(Gains)/pertes de change sur trésorerie et équivalents de trésorerie libellés en monnaies étrangères | UN | (المكاسب)/الخسائر في رصيد النقدية والمكافِئات النقدية من العملات الأجنبية |
L'augmentation de la proportion de dettes qui sont libellées en monnaies étrangères peut également entraver l'efficacité d'une politique économique anticyclique. | UN | ويمكن لارتفاع مستويات الدين المقوم بالعملات الأجنبية أيضا أن يقيد سياسات الاقتصاد الكلي المعاكسة للدورات الاقتصادية. |
Les éléments non monétaires libellés en monnaies étrangères à leur coût historique sont convertis en dollars au taux de change en vigueur à la date de l'opération. | UN | أما البنود غير النقدية بالعملات الأجنبية مقيسة حسب التكلفة الأصلية، فهي تُحول بأسعار الصرف السارية في تاريخ المعاملة. |
72. Aux termes de la norme IPSAS 4 − Effets des variations des cours des monnaies étrangères, < < une transaction en monnaie étrangère doit être enregistrée, lors de sa comptabilisation initiale dans la monnaie fonctionnelle, en appliquant au montant en monnaie étrangère le cours du jour entre la monnaie fonctionnelle et la monnaie étrangère à la date de la transaction > > . | UN | 72- حسب معيار المحاسبة الدولي 4- آثار التغييرات في أسعار صرف العملات الأجنبية، " تسجل المعاملة بالعملة الأجنبية، عند الاعتراف الأولي بها بعملة التقرير، من خلال ضرب مبلغ العملة الأجنبية بسعر الصرف الفوري السائد بينها وبين عملة التقرير بتاريخ المعاملة " . |
35. IPSAS 4 : monnaies étrangères - taux de change ONU | UN | 35 - المعيار 4 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: القطع الأجنبي - سعر الأمم المتحدة |
La norme IPSAS 4 (Effets des variations des cours des monnaies étrangères) comporte des prescriptions relatives à la monnaie de base utilisée par chacune des organisations et à l'application des taux de change. | UN | يتضمن المعيار المحاسبي الدولي للقطاع العام (4) (آثار التغييرات في أسعار الصرف الأجنبي) شروطاً ترتبط بعملة الوظيفة (الأساس) في كل منظمة وبتطبيق أسعار الصرف. |
Le pays a indiqué que des rapports sur la fraude économique, l'évasion fiscale et la contrefaçon de monnaies étrangères avaient été publiés et que les auteurs de telles infractions avaient été traduits devant les tribunaux. | UN | وأفاد عن حالات احتيال اقتصادي وتهرّب ضريبي وتزييف عملة أجنبية وعن أن مرتكبي هذه الجرائم قُدّموا للمحاكمة. |