Le juge adjoint de première instance, Henry Monroy, a fait l’objet de pressions, notamment de la part de l’ex-chef du Secrétariat d’État aux affaires stratégiques, Howard Yang. | UN | كما ثبت أن القاضي الثاني للمحكمة الابتدائية، هنري مونروي قد تعرض لضغوط من مصادر منها الرئيس السابق ﻷمانة الشؤون الاستراتيجية، هاوارد يانغ. |
Mexique Aída González Martínez, Dulce María Sauri Riancho, María Antonieta Monroy Rojas, Blanca Esponda, Matilde García Verástegui, Claudia Aguilar Fernández | UN | المكسيك: عايدة غونزاليز مارتينيز، دولسي ماريا سوري ريانشو، ماريا أنطونيتا مونروي روخاس، بلانكا إسبوندا، ماتيلدا غارسيا فيراستغي، كلوديا آغيلار فرنانديز |
The Government also confirms the source's assertion that the judge's office at the court was searched, an act said to have been carried out on the orders of Prosecutor Monroy with a view to finding evidence of an unlawful act. | UN | وتؤكد الحكومة أيضاً ما احتج به المصدر فيما يتعلق بمداهمة المكتب القضائي للقاضية، وهو أمر ذكرت أنه حصل بناء على أمر من المدعي مونروي بحثاً عن أدلة على ارتكابها فعلاً ما غير قانوني. |
35. Mme Monroy (Mexique) précise que sa délégation s'associe à la déclaration faite au nom du Groupe de Rio au titre du point à l'examen. | UN | ٣٥ - السيدة مونروي )المكسيك(: قالت إن وفدها يؤيد البيان الصادر نيابة عن مجموعة ريو بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال. |
4. Mme Monroy (Mexique) dit que l’Égypte, l’Éthiopie et le Yémen se sont joints aux auteurs du projet. | UN | ٤ - السيدة مونروي )المكسيك(: قالت إن إثيوبيا ومصر واليمن قد انضمت إلى مقدمي المشروع. |
Mexique Aida González Martínez, Maria Antonieta Monroy Rojas, Luis Javier Campuzano Piña, Guadalupe Gómez Maganda, Sandra Samaniego-Breach | UN | المكسيك عايدة غونزاليس مارتيناس، ماريا أنتونيتا مونروي روخس، لويس خافيير كمبوسانو بينيا، غوادالوبي غوميز ماخندا، ساندرا سمنياغو - بريش |
15. Mme Monroy (Mexique) pense, comme la Représentante spéciale du Secrétaire général, que la revitalisation de l'INSTRAW doit être opérée sur une base solide et nécessite une étude préalable de faisabilité destinée à préparer le terrain. | UN | ١٥ - السيدة مونروي )المكسيك(: أعربت عن موافقتها مع الممثل الخاص لﻷمين العام بأن إعادة تنشيط المعهد يجب أن تتقدم على أسس سليمة، مع إجراء دراسة جدوى مسبقة للتمهيد للعملية. |
22. Mme Monroy (Mexique) condamne fermement le terrorisme sous toutes ses formes. | UN | ٢٢ - السيدة مونروي )المكسيك(: أدانت بقوة اﻹرهاب بجميع أشكاله. |
9. Mme Monroy (Mexique) dit que son gouvernement reconnaît et apprécie à sa juste valeur la contribution qu'apportent les autochtones à la société mexicaine. | UN | ٩ - السيدة مونروي )المكسيك(: قالت إن حكومتها تعترف بمساهمة الشعوب اﻷصلية في المجتمع المكسيكي، وتقدر تلك المساهمة. |
Dans ce télégramme, il a également mentionné les cas d'Astrid Liliana González Jaramillo et de Sandra del Pilar Ubate Monroy qui avaient reçu des menaces de mort visant à les dissuader de témoigner à la Fiscalía Regional de Cali dans le cadre de l'enquête ouverte sur la disparition de John Ricardo Ubate et de Gloria Bogota. | UN | وأشار الفريق في نفس البرقية إلى أستريد ليليانا غونزاليس خاراميو وساندرا دل بيلار أوباتي مونروي اللتين تلقتا تهديدات بالقتل تحثهما على الامتناع عن الإدلاء بشهادتيهما أمام مكتب النيابة الإقليمي في كالي في إطار التحقيقات في ظروف اختفاء جون ريكاردو أوباتي وغلوريا بوغوتا. |
91. Par sa décision 1990/119, la Sous-Commission a décidé de prier M. Eduardo Suescún Monroy d'établir la méthode et le plan de travail d'une étude sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté. | UN | ١٩- وقررت اللجنة الفرعية، بموجب مقررها ٠٩٩١/٩١١، أن تطلب إلى السيد ادواردو سويسكون مونروي أن يعد منهج وخطة عمل الدراسة المتعلقة بحقوق الانسان والفقر المدقع. |
A sa quarante-troisième session, elle était saisie du rapport établi par M. Eduardo Suescún Monroy (E/CN.4/Sub.2/1991/18). | UN | وعُرض على اللجنة الفرعية، في دورتها الثالثة واﻷربعين، التقرير الذي أعده السيد ادواردو سويسكون مونروي )E/CN.4/Sub.2/1991/18(. |
Mme Monroy (Mexique) relève qu'en dépit des efforts soutenus de la communauté internationale, le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée continuent de sévir dans diverses parties du monde. | UN | 27 - السيدة مونروي (المكسيك): قالت إنه بالرغم من الجهود المتواصلة التي يضطلع بها المجتمع الدولي، ما زالت العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تسود أنحاء شتّى من العالم. |
Mme Monroy (Mexique) annonce que l'Azerbaïdjan, le Ghana, le Honduras, le Portugal, la Tunisie et la Turquie se sont portés coauteurs du projet de résolution et espère que le texte sera adopté par consensus. | UN | 78 - السيدة مونروي (المكسيك): أعلنت أن أذربيجان والبرتغال وتركيا وتونس وغانا وهندوراس انضمت إلى مقدمي مشروع القرار، وأعربت عن أملها أن يعتمد النص بتوافق الآراء. |
65. Mme Monroy (Mexique), parlant au nom du Groupe de Rio, dit que les membres du Groupe attachent une importance particulière à la protection et à la promotion des droits de l'enfant et espère que l'on parviendra rapidement à la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ٦٥ - السيدة مونروي )المكسيك(: تكلمت باسم مجموعة ريو. فقالت إن أعضاء المجموعة يولون أهمية خاصة لحماية حقوق الطفل وتعزيزها وأعربت عن اﻷمل في أن يتحقق سريعا التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل. |
3. Mme Monroy (Mexique), présentant le projet de résolution A/C.3/54/L.53 au nom des auteurs, signale qu'il convient de supprimer, au paragraphe 5, les mots " le lancement " . | UN | ٣ - السيدة مونروي )المكسيك(: قالت، في سياق تقديمها لمشروع القرار، إنه ينبغي الاستعاضة عن عبارة، " ترحب ببدء الحملة " ، الواردة في الفقرة ٥ بعبارة " ترحب بالحملة " . |
50. Mme Monroy (Mexique) déclare que sa délégation attache beaucoup d'importance à la question des droits de l'homme. La suite rapidement donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes démontre la volonté de la communauté internationale d'appliquer les conclusions de cette conférence. | UN | ٥٠ - السيدة مونروي )المكسيك(: قالت إن وفدها يعلق أهمية كبيرة على قضية حقوق المرأة وإن المتابعة السريعة لنتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة تظهر تصميم المجتمع الدولي على وضع نتائج المؤتمر موضع التنفيذ. |
Mme Monroy (Mexique), prenant la parole au nom des divers auteurs du projet à l'examen, auxquels se joignent la Bolivie, le Nicaragua et le Sri Lanka, présente le projet de résolution intitulé < < Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille > > . | UN | 2 - السيدة مونروي (المكسيك): قدمت مشروع القرار A/C.3/55/L.29، المعنون " الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم " ، بالنيابة عن مقدميه الأصليين وبوليفيا وسري لانكا ونيكاراغوا. |
Mme Monroy (Mexique) annonce qu'elle votera pour le projet de résolution A/C.3/55/L.11/Rev.1, car il reflète un des accords atteints lors de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen du Programme d'action de Beijing. | UN | 25 - السيدة مونروي (المكسيك): قالت إنها ستصوت لصالح مشروع القرار A/C.3/55/L.11/Rev.1، لأنه يمثل أحد الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، التي استعرضت الجمعية فيها منهاج عمل بيجين. |
Gretchen Monroy. | Open Subtitles | أهلاً، أنا (جريتشن مونروي) |