"monsieur le secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • السيد الأمين العام
        
    • سيدي الأمين العام
        
    • صاحب السعادة
        
    • يا سيادة الأمين العام
        
    • معالي الأمين العام
        
    • سيادة اﻷمين العام
        
    • تحية طيبة وبعد
        
    • ولﻷمين العام
        
    • صاحبي السعادة
        
    • يا سيدي
        
    • ياسيادة اﻷمين العام
        
    • حضرة الأمين العام
        
    • للسيد الأمين العام
        
    Nous vous remercions, Monsieur le Secrétaire général, du rôle moteur que vous avez assumé concernant cette question d'importance capitale. UN ونود أن نجزي لكم الشكر، السيد الأمين العام على ريادتكم في هذه القضية التي تكتسي أهمية عالمية.
    Monsieur le Secrétaire général, je suis d'autant plus ému que c'est à vous que je succède dans ce que vous avez décrit comme étant le métier le plus exaltant du monde. UN السيد الأمين العام عنان، أشعر بتواضع شديد لأنك أنت الذي سأخلفه في وظيفة وصفتها أنت بأنها أرفع الوظائف في العالم شأنا.
    Monsieur le Secrétaire général, votre déclaration revêt une importance et une signification particulières pour nous tous. UN السيد الأمين العام الموقر، إن لكلمتكم معنى ومغزى خاصين بالنسبة لنا أجمعين.
    Vous êtes dans une situation délicate, Monsieur le Secrétaire général. UN أظن يا سيدي الأمين العام بأنكم ستتعرضون للمشاكل.
    Monsieur le Secrétaire général, vous avez la parole. UN فلكم الكلمة سيدي الأمين العام.
    de la République populaire de Chine Monsieur le Secrétaire général adjoint, Mesdames et Messieurs, UN صاحب السعادة السيد نيتين ديساي، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة،
    Permettez-moi, Monsieur le Secrétaire général, de faire les observations ci-après à ce sujet : UN واسمحوا لي يا سيادة الأمين العام أن أعلق على بيانكم هذا بالآتي:
    Et je remercie Monsieur le Secrétaire général lors de la Conférence sur les changements climatiques, pour la pertinence de son initiative, en impliquant les jeunes dans ce combat pour la survie de l'humanité. UN وأتوجه بالشكر إلى السيد الأمين العام لأهمية المبادرة التي قام بها أثناء المؤتمر المعني بتغير المناخ إذ أشرك الشباب في هذا الكفاح من أجل بقاء الإنسانية.
    Monsieur le Secrétaire général de la Conférence, vous avez la parole. UN السيد الأمين العام للمؤتمر، الكلمة لكم.
    Madame la Présidente et Monsieur le Secrétaire général, je tiens à vous dire combien j'apprécie vos paroles d'encouragement alors que je m'apprête à assumer les responsabilités qui m'ont été confiées. UN السيدة رئيسة الجمعية، السيد الأمين العام عنان، اسمحا لي بأن أعرب لكما عن بالغ تقديري لكلمات التشجيع الموجهة إليّ وأنا أمعن التفكير في المسؤوليات التي ستلقى على كاهلي.
    Monsieur le Secrétaire général, UN السيد الأمين العام
    Monsieur le Secrétaire général, UN السيد الأمين العام
    Monsieur le Secrétaire général, UN حضرة السيد الأمين العام
    Dans le domaine de l'environnement, Monsieur le Secrétaire général, vous avez vous-même souligné, à l'ouverture de la Conférence < < Citoyens de la Terre > > , tenue à Paris les 2 et 3 février, combien la communauté internationale a besoin d'un système plus cohérent de gouvernance internationale. UN وأما في مجال البيئة، فقد أكدتم بنفسكم يا سيدي الأمين العام في افتتاح مؤتمر مواطني كوكب الأرض، الذي عقد في باريس يومي 2 و 3 شباط/فبراير، مدى احتياج المجتمع الدولي إلى نظام أكثر اتساقا للإدارة الدولية.
    Monsieur le Secrétaire général, UN صاحب السعادة السيد الأمين العام،
    Monsieur le Secrétaire général, UN صاحب السعادة ،
    Le Président: Merci, Monsieur le Secrétaire général. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): شكراً لكم، يا سيادة الأمين العام.
    Monsieur le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, UN معالي الأمين العام لجامعة الدول العربية ..
    En outre, le Gouvernement libanais tient à vous exprimer, Monsieur le Secrétaire général, ainsi qu'à vos collaborateurs sa profonde reconnaissance pour vos efforts inlassables, grâce auxquels la FINUL constitue une présence inestimable dans le sud du Liban. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تود حكومة لبنان أن تعرب لكم يا سيادة اﻷمين العام ولمساعديكم عن عميق تقديرها لجهودكم الدؤوبة، التي تسهم في الوجود الثمين لقوة اﻷمم المتحدة في جنوب لبنان.
    Nous, les marins et autres employés de la Compagnie ukrainienne de transports danubiens, exprimons notre profond respect à l'Organisation des Nations Unies et à vous-même personnellement, Monsieur le Secrétaire général. UN يعرب البحارة والموظفون اﻵخرون العاملون في شركة ملاحة الدانوب اﻷوكرانية عن احترامهم العميق لﻷمم المتحدة ولﻷمين العام.
    Le Président: Merci, Monsieur le Secrétaire général pour toutes ces précisions. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): شكراً للسيد الأمين العام على جميع هذه التوضيحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more