"monténégrines" - Translation from French to Arabic

    • الجبل الأسود
        
    • اﻷسود
        
    • للجبل الأسود
        
    ii) Les sociétés monténégrines n'ont pas obtenu de licences d'importation et d'exportation, ce qui a paralysé leurs opérations normales; UN `2 ' لا تحصل شركات الجبل الأسود على تصاريح الاستيراد مما يحد من قدرتها على العمل بصورة عادية؛
    Les populations monténégrines du littoral, qui étaient sous domination autrichienne, ont vu se multiplier leurs relations avec le Monténégro et croître l'influence de celui-ci. UN وتوثقت الصلات مع سكان الجبل الأسود الساحليين الواقعين تحت السيطرة النمساوية.
    Comme, d'après sa trajectoire, l'avion venait du Monténégro, une protestation a été élevée auprès des autorités monténégrines. UN وبما أن الرحلة كانت قادمة من الجبل الأسود، فقد قدم احتجاج لسلطات الجبل الأسود.
    Les forces serbes et monténégrines encerclent depuis quatre jours la ville de Srebrenica, utilisant l'artillerie lourde et 50 chars de la République de Serbie. UN قامت قوات صربيا والجبل اﻷسود لليوم الرابع على التوالي بمحاصرة مدينة سربرينيكا مستعملة المدفعية الثقيلة وخمسين دبابة، جلبتها من جمهورية الصرب.
    22. Le 17 septembre, M. Pellnas s'est rendu à Podgorica afin d'y rencontrer les autorités monténégrines. UN ٢٢ - وفي ١٧ أيلول/سبتمبر، سافر السيد بيلناس جوا إلى بودغوريتسا للاجتماع مع سلطات الجبل اﻷسود.
    Les autorités monténégrines ont, elles aussi, permis à des civils d'entrer dans la partie de la zone qu'elles supervisent, mais en nombre bien moins important que la partie croate. UN كما سمحت سلطات الجبل الأسود للمدنيين أيضا بدخول الجزء الذي تشرف عليه من المنطقة وإن كانت أعدادهم أقل كثيرا مما هو عليه الحال من الجانب الكرواتي.
    Le Bureau du Procureur a continué d'avoir des contacts directs avec les autorités monténégrines et la coopération apportée par celles-ci a été fructueuse. UN وواصل مكتب المدعية العامة تعاونه المباشر والإيجابي مع حكومة الجبل الأسود.
    L'équipe d'examen a encouragé les autorités monténégrines à poursuivre sur cette voie afin qu'une telle loi soit adoptée. UN وشجع الفريق المستعرِض سلطات الجبل الأسود على مواصلة المجهودات المبذولة لاعتماد ذلك القانون.
    Lors de la visite de pays, les autorités monténégrines ont fait savoir qu'il fallait compter à peu près quatre mois, recours compris, pour la remise d'une personne en fuite. UN وأثناء زيارة البلد، أبلغت سلطات الجبل الأسود بأنَّ تسليم الهارب يستغرق زهاء أربعة أشهر، بما فيها إجراءات سبل الانتصاف.
    Les autorités monténégrines ont indiqué qu'une assistance technique leur serait utile pour ce qui suit: UN أوضحت سلطات الجبل الأسود أنها سوف تستفيد من المساعدة التقنية الدولية في الآتي:
    221. Les autorités monténégrines n'auraient pas accordé de réparation aux victimes et aux familles des victimes de disparitions qui se sont produites en 1992. UN 221- وتفيد التقارير أن سلطات الجبل الأسود لم تضمن تقديم جبر لضحايا وأُسر ضحايا حالات الاختفاء التي حدثت في عام 1992.
    Conformément au régime de sécurité, la zone est contrôlée par les forces de police des parties, à savoir la police spéciale pour la partie croate et la police des frontières et la police spéciale monténégrines pour la partie yougoslave. UN ووفقا للنظام الأمني، تقوم قوات الشرطة التابعة للطرفين بدوريات في المنطقة؛ وهي على الجانب الكرواتي الشرطة الخاصة، وعلى الجانب اليوغوسلافي شرطة حدود الجبل الأسود والشرطة الخاصة.
    Les pêcheurs croates ne pêchaient pas dans les Bouches de Kotor et si certains le faisaient, ce n'était qu'avec l'approbation et sous le contrôle des autorités monténégrines compétentes. UN فالصيادون الكروات لم يكونوا يمارسون الصيد في خليج بوكا كوتورسكا، وإذا كان هناك من فعل ذلك، فإنه لم يفعله إلا بموافقة السلطات المختصة في الجبل الأسود وتحت رقابة هذه السلطات.
    Conformément au régime de sécurité, elle est contrôlée par les forces de police des parties : la Police spéciale pour la partie croate et la Police des frontières et la Police spéciale monténégrines pour la partie yougoslave. UN ووفقا للنظام الأمني، تقوم قوات الشرطة التابعة للطرفين بدوريات في المنطقة؛ وهي على الجانب الكرواتي الشرطة الخاصة، وعلى الجانب اليوغوسلافي شرطة حدود الجبل الأسود والشرطة الخاصة.
    Conformément au régime de sécurité, elle est contrôlée par les forces de police des parties, à savoir : la police spéciale pour la partie croate et la police des frontières et la police spéciale monténégrines pour la partie yougoslave. UN ووفقا للنظام الأمني، تقوم قوات الشرطة التابعة للطرفين بدوريات في المنطقة؛ وهي على الجانب الكرواتي الشرطة الخاصة، وعلى الجانب اليوغوسلافي شرطة حدود الجبل الأسود والشرطة الخاصة.
    Les autorités monténégrines ont précisé que l'article 424 du Code pénal incriminait à la fois l'auteur et l'intermédiaire et que, dans la pratique, son interprétation ne posait pas problème. UN وأفادت سلطات الجبل الأسود بأنَّ المادة 424 من القانون الجنائي تُستعمل لتجريم كل من الفاعل والوسيط وأنه لم يكن من الصعب تفسيرها عمليا.
    Les autorités monténégrines reconnaissent que la question de l'extradition accessoire devra peutêtre être traitée à l'occasion de la révision de la loi sur l'entraide judiciaire. UN وتسلّم سلطات الجبل الأسود بأنَّ تبعية التسليم قد يلزم النظر فيها عند استيفاء قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Lors de la visite de pays, les autorités monténégrines ont indiqué avoir l'intention d'envisager de faire en sorte que cette période de détention puisse être étendue jusqu'à un an sans que l'État requérant n'ait à en faire la demande. UN وأثناء زيارة البلد، أفادت سلطات الجبل الأسود أنها تزمع النظر في تمديد فترة الاحتجاز القصوى للتسليم بحيث تبلغ سنة واحدة من دون أن تطلب ذلك بالتحديد الدولة مقدمة الطلب.
    Les autorités monténégrines ont pris leur distance par rapport à un certain nombre de décisions importantes prises par Belgrade. UN وتحفظت سلطات الجبل اﻷسود عن عدد من القرارات التي اتخذتها بلغراد.
    Les points de passage de la frontière situés à Debeli Brijeg et Konfin sont restés ouverts en permanence avec l'accord des autorités monténégrines. UN فقد فتحت بصفة دائمة نقاط العبور الحدودية الواقعة في ديبيلي برييغ وكونفين، وذلك بالاتفاق مع سلطات الجبل اﻷسود.
    Toutes les lois fédérales adoptées par la République fédérative socialiste de Yougoslavie, la République fédérale de Yougoslavie et la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro sont restées en vigueur après que le Monténégro eut accédé à l'indépendance; la responsabilité de leur application a cependant été transférée aux autorités monténégrines compétentes. UN وقد بقيت جميع القوانين الاتحادية المعتمدة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودولة الاتحاد لصربيا والجبل الأسود سارية النفاذ بعد نيل الجبل الأسود لاستقلاله؛ بيد أن إنفاذها حول إلى السلطات المختصة للجبل الأسود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more