Je voudrais aussi souhaiter la bienvenue au Monténégro dans la famille des États. | UN | وأود أيضا أن أرحب بالجبل الأسود في أسرة الدول. |
Nous accueillons chaleureusement le Monténégro dans la famille des nations. | UN | وإننا نرحب بحرارة بالجبل الأسود في صفوف الأسرة الدولية. |
Dans ce contexte, nous appuyons le gouvernement démocratiquement élu du Monténégro dans les efforts qu'il déploie pour promouvoir la démocratie, la paix et la stabilité dans la région. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نؤيد الحكومة المنتخبة بطريقة ديمقراطية في الجبل الأسود في مساعيها الرامية إلى تحقيق الديمقراطية والسلام والاستقرار في المنطقة. |
1. Introduction: aperçu du cadre juridique et institutionnel du Monténégro dans le contexte de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | 1- مقدّمة: لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي للجبل الأسود في سياق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
La Bosnie-Herzégovine prévoit de signer des accords avec la Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Monténégro dans les mois qui viennent. | UN | وتعتزم البوسنة والهرسك التوقيع على اتفاقات مع كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود في الأشهر المقبلة. |
Les membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes sont disposés à travailler en coopération étroite avec la République du Monténégro dans tous les domaines d'activité de l'ONU. | UN | والدول الأعضاء في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مستعدة للعمل في تعاون وثيق مع جمهورية الجبل الأسود في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة. |
C'est également le fondement des progrès réalisés par le Monténégro dans l'intégration européenne et euro-Atlantique. | UN | كما أنها الأساس الذي يستنـد إليه الجبل الأسود في تحقيق التقدم في عملية التكامل الأوروبي والأوروبي - الأطلسي. |
Celui-ci aurait été inculpé d'avoir < < sali l'image du Monténégro > > dans un article publié dans un journal britannique. | UN | ويدعى أن تهماً جنائية وجهت إلى هذا الصحفي الأجنبي تتعلق " بتشويه صورة الجبل الأسود " في مقال نشره في صحيفة بريطانية. |
24. Le Luxembourg s'est félicité de son partenariat avec le Monténégro dans la lutte contre la pauvreté dans les régions les plus défavorisées au nord-est du pays. | UN | 24- وأعربت لكسمبرغ عن ارتياحها لكونها شريكة الجبل الأسود في مكافحة الفقر في أشد المناطق حرماناً الواقعة في شمال شرق البلد. |
La liste des points et questions soulevés par le Comité figure dans le document CEDAW/C/MNE/Q/1 et les réponses du Gouvernement du Monténégro, dans le document CEDAW/C/MNE/Q/1/Add.1. | UN | وترد في الوثيقة CEDAW/C/MNE/Q/1 قائمة اللجنة بالقضايا والأسئلة المطروحة، فيما ترد ردود حكومة الجبل الأسود في الوثيقة CEDAW/C/MNE/Q/1/Add.1. |
Le renforcement des capacités des autorités judiciaires et chargées de la répression demeure une priorité pour le Monténégro dans l'optique de son intégration européenne et euro-atlantique, priorité du pays en matière de politique étrangère. | UN | ويظل بناء قدرات السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون يمثل أولوية بالنسبة إلى الجبل الأسود في سياق عمليات التكامل الأوروبية والأوروبية - الأطلنطية، التي تمثل أولويات السياسة الخارجية للبلد. |
88. La République tchèque a reconnu les progrès réalisés par le Monténégro dans la promotion et la protection des droits de l'homme et a particulièrement salué la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | 88- وأقرّت الجمهورية التشيكية بالتقدم الذي أحرزه الجبل الأسود في تعزيز وحماية حقوق الإنسان ورحّبت على الخصوص بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
48. La France a salué les progrès réalisés par le Monténégro dans le domaine des droits de l'homme, prenant note en particulier de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et de l'adoption des lois relatives à l'égalité des sexes et à l'interdiction de la discrimination. | UN | 48- ورحّبت فرنسا بالتقدّم الذي أحرزه الجبل الأسود في مجال حقوق الإنسان، مشيرة بوجه خاص إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وإلى اعتماد قانون المساواة بين الجنسين وقانون حظر التمييز. |
IV. Conclusions L'Assemblée générale voudra peut-être prendre note du présent rapport, approuver la composition révisée des catégories de contribution aux fins du financement des opérations de maintien de la paix pour la période 2007-2009 et décider de classer la Serbie et le Monténégro dans la catégorie I en 2006. | UN | 17 - قد ترغب الجمعية العامة في الإحاطة بهذا التقرير، والموافقة على التشكيل المستكمل لمستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام للفترة 2007-2009، وأن تقرر إدراج كل من صربيا والجبل الأسود في المستوى طاء لعام 2006. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que M. Branko Lukovac, Ministre des affaires étrangères de la République du Monténégro, a adressée au Président du Conseil de sécurité au sujet de la représentation de la République du Monténégro dans les relations internationales (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من السيد برانكو ليكوفاتش، وزير خارجية جمهورية الجبل الأسود، بشأن تمثيل جمهورية الجبل الأسود في العلاقات الدولية (انظر المرفق). |