"montés sur" - Translation from French to Arabic

    • محمولة على
        
    • المركبة في
        
    • المحمّلة على
        
    • تركيبها على
        
    • صعدنا على
        
    iii) Disposer d'un réseau non monté pour les patrouilles et opérations de sécurité ou d'autres réseaux primaires non montés sur véhicule; UN ' 3` تعهد شبكة واحدة للدوريات الراجلة والأمن أو شبكة أساسية أخرى غير محمولة على مركبات؛
    iii) Disposer d'un réseau non monté pour les patrouilles et les opérations de sécurité ou d'autres réseaux primaires non montés sur véhicule; UN ' 3` الاحتفاظ بشبكة واحدة للدوريات الراجلة والأمن أو بشبكة أساسية أخرى غير محمولة على مركبات؛
    iii) Disposer d'un réseau non monté pour les patrouilles et opérations de sécurité ou d'autres réseaux primaires non montés sur véhicule; UN `3 ' الاحتفاظ بشبكة واحدة للدوريات الراجلة والأمن أو بشبكة أساسية أخرى غير محمولة على مركبات؛
    " 289 Les sacs gonflables ou les ceintures de sécurité montés sur des véhicules ou sur des sous—ensembles de véhicules tels que colonnes de direction, panneaux de porte, sièges, etc., ne relèvent pas du présent Règlement. " UN " 289 لا تخضع لهذه اللائحة الوسائد الهوائية أو أحزمة المقاعد المركبة في مركبات أو في مكونات مركبات مكتملة مثل أعمدة القيادة وألواح الأبواب، والمقاعد، وما إلى ذلك " .
    Pneus montés sur les voitures achetées d'occasion ou provenant de voitures mises au rebut; UN (أ) الإطارات المركبة في السيارات المستعملة المباعة، والتي يتم الحصول عليها من مركبات يجري تخريدها؛
    202. En conséquence, le 2 août 1991, Dowell avait sur place, dans la région de Basra (Iraq) des employés expatriés, des serpentins, y compris des serpentins montés sur camion, des pièces détachées et des fournitures. UN 202- وتبعاً لذلك، فقد كان لدى شركة دويل في 2 آب/أغسطس 1991 مستخدمون مغتربون، ومعدات لتركيب الأنابيب اللولبية، بما في ذلك وحدات من الأنابيب المحمّلة على شاحنات، وقطع غيار ولوازم أخرى موجودة في الموقع في منطقة البصرة في العراق.
    La KAC a aussi réclamé USD 5 347 391 et USD 795 203 au titre des frais, externes et internes, respectivement, de réparation de moteurs qui avaient été montés sur les six avions d'Iran. UN و203 795 من الدولارات عن تكاليف الاصلاح المتكبدة خارجياً وداخلياً، على التوالي، فيما يتعلق بمحركات جرى تركيبها على طائراتها الست التي كان العراق قد نقلها إلى إيران.
    iii) Disposer d'un réseau non monté pour les patrouilles et opérations de sécurité ou d'autres réseaux primaires non montés sur véhicule; UN ' 3` الاحتفاظ بشبكة واحدة للدوريات الراجلة والأمن أو بشبكة أساسية أخرى غير محمولة على مركبات؛
    iii) Disposer d'un réseau non monté pour les patrouilles et opérations de sécurité ou d'autres réseaux primaires non montés sur véhicule; UN ' 3` الاحتفاظ بشبكة واحدة للدوريات الراجلة والأمن أو بشبكة أساسية أخرى غير محمولة على مركبات؛
    Missiles ordinaires montés sur jeep UN قذائف عادية محمولة على سيارات جيب
    Ces assassinats ont été suivis de menaces diffusées dans les quartiers chrétiens par des haut-parleurs montés sur des voitures et d'attentats à la bombe contre des habitations chrétiennes à Mossoul. UN وتبع عمليات القتل رسائل تهديد أذيعت في الأحياء المسيحية باستخدام مكبرات صوت محمولة على سيارات، وتفجير منازل للمسيحيين في الموصل.
    Ceux trouvés en Libye sont montés sur des véhicules et ne peuvent donc pas être considérés comme portables à proprement parler. UN والصواريخ التي عثر عليها في ليبيا من هذا النوع هي صواريخ محمولة على مركبات وبالتالي لا يمكن وصفها في حد ذاتها بأنها محمولة على الكتف.
    c) Disposer d’un réseau non monté pour les patrouilles et opérations de sécurité ou d’autres réseaux primaires non montés sur véhicule; UN )ج( الاحتفاظ بشبكة واحدة للدوريات الراجلة واﻷمن أو بشبكة أساسية أخرى غير محمولة على مركبات؛
    - 6 lance-roquettes multiples BM-21 de 122 mm montés sur roues, plus pièces détachées; UN - 6 أنظمة لإطلاق صواريخ متعددة الرؤوس من عيار 122 مم، ومن طراز BM-21، محمولة على قواعد للدواليب من طراز " أورال " ، مع قطع غيار
    De plus, depuis le 12 février, la Mission a observé le déploiement de 3 canons antiaériens, 3 lanceurs de roquettes montés sur véhicule, 17 pièces d'artillerie et 12 chars aux alentours de Bure, dans le sous-secteur Est, à une distance de la frontière sud comprise entre 3 et 5 kilomètres. UN إضافة إلى ذلك، شهدت البعثة منذ 12 شباط/فبراير نشر 3 مدافع مضادة للطائرات، و 3 قاذفات للصواريخ محمولة على مركبات، و 17 قطعة مدفعية، و 12 دبابة وذلك على مقربة من بور في القطاع الشرقي الفرعي على بعد مسافة تتراوح بين 3 و 5 كيلومترات من الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية.
    6.7.2.5.15 Les boîtiers des commutateurs électriques montés sur les citernes ne doivent pas avoir de raccordement direct avec l'intérieur de la citerne et doivent disposer d'une protection équivalant au moins à la protection de type IP 56 conformément à la norme CEI 144 ou CEI 529. " . UN 6-7-2-5-15 لا تكون لمقصورة مفاتيح التحويل الكهربية المركبة في الصهاريج اتصال مباشر بداخل الصهريج وتوفر حماية تعادل على الأقل معياري اللجنة الكهربية التقنية الدولية 144 أو 529. " .
    " 288 Les sacs gonflables ou les ceintures de sécurité montés sur des véhicules ou sur des sous—ensembles de véhicules tels que colonnes de direction, panneaux de porte, sièges, etc., ne sont pas visés par le présent Règlement. " UN " ٨٨٢ لا تخضع لهذه اللائحة الوسائد الهوائية أو أحزمة المقاعد المركبة في مركبات أو في مكونات مركبات مكتملة مثل أعمدة القيادة وألواح اﻷبواب والمقاعد، وما إلى ذلك " .
    DS289 Remplacer " montés sur des moyens de transport ou sur des sous-ensembles des moyens de transport " par " montés sur des véhicules, des bateaux ou des aéronefs ou sur des sous-ensembles " . UN 289 يستعاض عن عبارة " المركبة في مركبات أو في مكونات مركبات مكتملة " بعبارة " المركبة في مركبات أو في سفن أو في طائرات أو في مكونات مكتملة " .
    202. En conséquence, le 2 août 1991, Dowell avait sur place, dans la région de Basra (Iraq) des employés expatriés, des serpentins, y compris des serpentins montés sur camion, des pièces détachées et des fournitures. UN 202- وتبعاً لذلك، فقد كان لدى شركة دويل في 2 آب/أغسطس 1991 مستخدمون مغتربون، ومعدات لتركيب الأنابيب اللولبية، بما في ذلك وحدات من الأنابيب المحمّلة على شاحنات، وقطع غيار ولوازم أخرى موجودة في الموقع في منطقة البصرة في العراق.
    Lorsqu'ils existent, les dispositifs de décompression montés sur les récipients à pression horizontaux à éléments multiples remplis de gaz inflammable doivent être disposés de façon à se vider sans aucun obstacle à l'air libre et de façon à empêcher que le gaz qui s'échappe ne vienne au contact des récipients à pression en conditions normales de transport. UN وترتب وسائل التخفيف، عند تركيبها على أوعية الضغط الأفقية المتشعبة المملوءة بغاز لهوب، بحيث تفرغ بحرية في الهواء الطلق بطريقة تمنع أي اصطدام للغاز المتسرب بأوعية الضغط في ظل ظروف النقل العادية.
    On est montés sur la scène mondiale maintenant ! Maintenant ! Open Subtitles لقد صعدنا على المسرح العالمي الآن, الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more