À titre de comparaison, le montant actuel de ces dépenses, y compris les dépenses d'énergie, est inférieur à 30 millions de dollars par an. | UN | وكنقطة مرجعية، فإن المستوى الحالي لتلك النفقات، بما في ذلك تكلفة الطاقة يقل عن 30 مليون دولار سنويا. |
Toutefois, afin de maintenir l'égalité de rémunération des juges, le montant actuel du traitement de base devrait être ajusté. | UN | إلا أنه من أجل الحفاظ على المساواة في مستوى المكافآت المدفوعة للقضاة، لا بد من تعديل المستوى الحالي للمرتب الأساسي. |
En fait, le montant actuel est inférieur de 100 millions de dollars à ce qu'il était il y a huit ans. | UN | وفي واقع الأمر فإن المستوى الحالي للأنصبة المقررة للميزانية العادية يقل بمقدار 100 مليون دولار عما كان عليه قبل ثماني سنوات. |
Ce chiffre est près de 20 fois plus élevé que le montant actuel de l'aide au développement. | UN | ويزيد هذا الرقم بمقدار 20 مرة تقريبا على المستوى الراهن للمعونة الإنمائية. |
Le Comité a également été informé que le montant actuel des contributions du personnel s'élevait à environ 60 000 dollars par mois, soit 720 000 dollars par an. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المستويات الحالية لمساهمات الموظفين بلغت قرابة 000 60 دولار في الشهر أو 000 720 دولار في السنة. |
Le montant actuel de la prime, qui était en vigueur depuis 1995, était de 902 dollars par mois. | UN | ويبلغ المبلغ الحالي الساري منذ عام ١٩٩٥، ٩٠٢ دولار شهريا. |
D'autre part, on s'est demandé si les difficultés rencontrées par certains pays concernés par le taux plancher ne tenaient pas davantage aux arriérés accumulés avant l'abaissement du taux plancher que du montant actuel de leurs quotes-parts en vertu du barème en vigueur. | UN | واقترح كذلك أن المشكلة التي يواجهها عدد من بلدان المعدل الأدنى لا تتمثل في المستوى الحالي للأنصبة المقررة بقدر ما تتمثل في المتأخرات المتراكمة قبل خفض المعدل الأدنى في الجدول الحالي. |
Le Secrétaire général propose que le montant actuel égal à 0,75 % de l'enveloppe budgétaire de base dans la première esquisse budgétaire soit maintenu. | UN | واقترح اﻷمين العام اﻹبقاء على حجم صندوق الطوارئ في المخطط المقترح على المستوى الحالي بواقع ٠,٧٥ في المائة من المستوى اﻹجمالي للموارد. |
60. Le montant actuel des ressources affectées à la décolonisation et à la question de Palestine doit être maintenu. | UN | ٦٠ - وأردف قائلا إن المستوى الحالي للموارد المخصصة ﻹنهاء الاستعمار وقضية فلسطين ينبغي اﻹبقاء عليها. |
Le montant actuel de 542 118 euros représente 2,57 % du projet de budget pour 2011-2012. | UN | 103 - ويمثل المستوى الحالي البالغ 118 542 يورو 2.57 في المائة من الميزانية المقترحة للمحكمة للفترة 2011-2012. |
Le montant actuel est l'un des éléments qui contribuent à réaliser ces objectifs en termes de ressources humaines et à réduire les vacances de postes sur le terrain. | UN | ويشكل المستوى الحالي واحدا من العناصر المساعدة على تحقيق أهداف الموارد البشرية هذه والحد من الشواغر في المواقع الميدانية. |
Étant donné que la différence entre le montant actuel et le montant obtenu par l'application de l'ajustement de 0,15 % était négligeable puisque inférieure à un dollar par mois, la Commission a estimé souhaitable que le barème des indemnités pour enfants à charge et pour personne indirectement à charge reste inchangé. | UN | وعلى ذلك فإن الفرق بين المبلغ الحالي والمبلغ بعد تطبيق التسوية بنسبة 0.15 في المائة يقل عن دولار واحد في الشهر. ونظرا لضآلة أثر التسوية فقد كان هناك اتفاق عام على بقاء المستوى الحالي لكل من بدل الأولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية بدون تغيير. |
Prenant note des renseignements fournis au sujet du montant actuel des ressources financières affectées aux projets à part entière, aux projets de moyenne envergure, au programme de microfinancement et aux activités habilitantes dans les pays en développement, | UN | وإذ يلاحظ المعلومات المقدمة بشأن المستوى الحالي للتمويل المتاح للمشاريع الكبيرة والمتوسطة وبرنامج المنح الصغيرة، وللأنشطة التمكينية في البلدان النامية، |
Le montant actuel de 542 118 euros représente 2,47 % du budget proposé pour 2013-2014. | UN | 112 - ويمثل المستوى الحالي البالغ 118 542 يورو نسبة 2.47 في المائة من الميزانية المقترحة للمحكمة للفترة 2013-2014. |
Le montant actuel du Fonds de roulement du Tribunal, soit 542 118 euros, représente 2,658 % du budget approuvé pour 2011-2012. | UN | ويمثل المستوى الحالي البالغ 118 542 يورو 2.658 في المائة من ميزانية المحكمة المعتمدة للفترة 2011-2012. |
Elle a également recommandé d'augmenter de 21 p. 100 le montant actuel de l'indemnité pour enfants à charge et de 50 p. 100 le montant de l'indemnité pour personne non directement à charge, avec effet au 1er janvier 1993. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بزيادة المستوى الحالي لبدل اﻷولاد بنسبة ٢١ في المائة وبدل المعالين من الدرجة الثانية بنسبة ٥٠ في المائة، وذلك اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بالنسبة لكليهما. |
Tant la Banque mondiale que le secrétariat du FEM estiment que le montant actuel du financement des mesures d'atténuation par le FEM doit être triplé. | UN | ويقدر البنك الدولي وأمانة مرفق البيئة العالمية أنه ينبغي زيادة المستوى الراهن من التمويل الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية للتخفيف بثلاثة أضعاف. |
Ainsi, le montant actuel des pensions étant de 85 040 dollars par an, le niveau annuel de la rémunération pris pour référence dans le calcul de la pension d'un juge à l'échéance d'un mandat de neuf ans ne peut en aucune circonstance être inférieur à 170 080 dollars. | UN | ومن ثم فإن المستوى المرجعي السنوي للأجور اللازم لحساب المعاش التقاعدي المستحق للقاضي بعد فترة عمل تمتد تسع سنوات كاملة لا يمكن أن يقل بأي حال من الأحوال عن 080 170 دولار، بالنظر إلى المستوى الراهن للمعاشات التقاعدية الذي يبلغ 040 85 دولار سنويا. |
Les propositions actuellement à l'étude, qui tiennent compte du montant actuel du PIB des États Membres de l'ONU et d'autres critères pertinents peuvent servir de base pour la mise au point d'un nouveau barème. | UN | وتمثل المقترحات الراهنة، التي تراعي المستويات الحالية للناتج المحلي اﻹجمالي للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وكذلك المعايير اﻷخرى ذات الصلة، أساسا كافيا للانتهاء من وضع جدول جديد. |
5. Utilisation du montant actuel du plafond de l'indemnité pour frais d'études comme base pour les ajustements. | UN | ٥ - ويجب أن تكون المستويات الحالية للحد اﻷعلى لمنحة التعليم أساس التسوية، وأن تكون التسويات على أساس متميز حسب منطقة العملة. |
Le montant actuel de 542 118 euros représente 3,15 % des crédits demandés au titre du projet de budget du Tribunal pour 2007-2008. | UN | ويمثل المبلغ الحالي وقدره 118 542 يورو 3.15 في المائة من الميزانية المقترحة للمحكمة للفترة 2007 - 2008. |
Le montant actuel dépendra du résultat des élections. | UN | وسيتوقف المبلغ الفعلي على نتائج الانتخابات. |
A. Assumer de nouveaux mandats avec le montant actuel des ressources 35−38 10 | UN | ألف - استيعاب ولايات جديدة بمستوى الموارد الحالي 35-38 12 |