"montant approuvé par" - Translation from French to Arabic

    • المبلغ الذي وافقت عليه
        
    • المبلغ الذي اعتمدته
        
    • الموارد التي توافق عليها
        
    • المبالغ التي وافقت عليها
        
    • المبلغ الذي تعتمده
        
    • الموارد التي وافقت عليها
        
    • المستوى الذي وافقت عليه
        
    • المبالغ التي تمت الموافقة عليها
        
    • المبلغ الذي أقرته
        
    • المبلغ المعتمد من
        
    • المستوى الذي اعتمدته
        
    • المبلغ الذي أذنت به
        
    • المبلغ الذي اعتمده
        
    • المبلغ الذي وافق عليه
        
    • المبالغ التي اعتمدتها
        
    montant approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/278 UN المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في القرار 59/278
    montant approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/254 UN المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 61/254
    Le montant approuvé par l'Assemblée en ce qui concerne le Fonds de roulement s'élève à 438 000 dollars. UN 25 - المبلغ الذي اعتمدته الجمعية لمستوى صندوق رأس المال المتداول هو 000 438 دولار.
    Par conséquent, si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Force, comme je le recommande au paragraphe 14 ci-après, le coût de son fonctionnement serait limité au montant approuvé par l'Assemblée. UN ومن ثم، فإنه إذا ما قرر مجلس الأمن الموافقة على توصيتي، الواردة في الفقرة 14 أدناه، بشأن تمديد ولاية القوة، فسوف تقتصر تكلفة الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد على الموارد التي توافق عليها الجمعية.
    Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 31 décembre 2009, le coût du financement de celle-ci devrait rester dans les limites du montant approuvé par l'Assemblée. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، فإن تغطية تكلفة الإنفاق على البعثة ستقتصر على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Si le Conseil de sécurité décide de proroger encore de six mois le mandat de la Force, comme il est recommandé au paragraphe 38 ci-après, le coût du fonctionnement de celle-ci serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، على النحو الموصى به في الفقرة 38 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق على القوة ستقتصر على المبلغ الذي تعتمده الجمعية العامة.
    générale montant approuvé par l'Assemblée générale UN المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة
    montant approuvé par l'Assemblée générale UN المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة
    montant approuvé par l'Assemblée générale UN المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة
    Le montant approuvé par l'Assemblée en ce qui concerne le Fonds de roulement s'élève à 438 000 dollars. UN 34 - المبلغ الذي اعتمدته الجمعية لمستوى صندوق رأس المال المتداول هو 000 438 دولار.
    Le montant approuvé par l'Assemblée en ce qui concerne le Fonds de roulement s'élève à 438 000 dollars. UN 31 - المبلغ الذي اعتمدته الجمعية لمستوى صندوق رأس المال المتداول هو 000 438 دولار.
    Par conséquent, si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Force, comme je le recommande au paragraphe 14 ci-après, le coût de son fonctionnement serait limité au montant approuvé par l'Assemblée. UN ومن ثم، فإنه إذا ما قرر مجلس الأمن الموافقة على توصيتي الواردة في الفقرة 14 أدناه بشأن تمديد ولاية القوة، فسوف تقتصر تكلفة الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد على الموارد التي توافق عليها الجمعية.
    Par conséquent, si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Force, comme je le recommande au paragraphe 21 ci-après, le coût de son fonctionnement serait limité au montant approuvé par l'Assemblée. UN ومن ثم، فإنه إذا ما قرر مجلس الأمن الموافقة على توصيتي الواردة في الفقرة 17 أدناه بشأن تمديد ولاية القوة، فسوف تقتصر تكلفة الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد على الموارد التي توافق عليها الجمعية.
    Si le Conseil décidait de proroger le mandat de l'ONUCI au delà du 31 mai 2010, le coût du maintien de l'Opération jusqu'au 30 juin 2010 serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية العملية إلى ما بعد 31 أيار/مايو 2010، فإن تكلفة مواصلة العملية حتى 30 حزيران/يونيه 2010 ستقتصر على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Si le Conseil de sécurité décide de proroger encore de six mois le mandat de la Force, comme il est recommandé au paragraphe 46 ci-après, le coût du fonctionnement de celle-ci sera limité au montant approuvé par l'Assemblée. UN وإذا قرر المجلس تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، على النحو الموصى به في الفقرة 46 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق على القوة ستقتصر على المبلغ الذي تعتمده الجمعية العامة.
    Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Force, comme je le recommande au paragraphe 44 du présent rapport, le coût de son fonctionnement pour la période considérée serait limité au montant approuvé par l'Assemblée. UN وإذا وافق المجلس على توصيتي الواردة في الفقرة 44 من هذا التقريرالمتعلقة بتمديد ولاية القوة، فإن تكلفة الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد ستقتصر على الموارد التي وافقت عليها الجمعية.
    Le Comité a été informé qu'au 24 novembre 2003, les dépenses à imputer sur le fonds de réserve de l'exercice biennal 20042005 dépassaient le montant approuvé par l'Assemblée pour ledit exercice. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه حتى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 تجاوزت التكاليف التي يحتمل أن تقيد على صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2004-2005 المستوى الذي وافقت عليه الجمعية للصندوق لفترة السنتين.
    montant approuvé par la résolution 58/276 UN المبالغ التي تمت الموافقة عليها في القرار 59/276
    Il n'empêche qu'en valeur réelle, les honoraires du consortium ont dépassé le montant approuvé par le Comité des marchés. UN ومع ذلك، فإن الرسوم المستحقة للاتحاد، بالقيمة الحقيقية، تجاوزت المبلغ الذي أقرته لجنة العقود.
    Actualisé aux taux révisés de 1992-1993, le montant approuvé par l'Assemblée générale a été relevé de 53,6 millions de dollars pour passer à 2 milliards 440 millions de dollars. UN وعند إعادة حساب التكاليف وفق معدلات الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ المنقحة، يلاحظ أن المبلغ المعتمد من قِبل الجمعية العامة قد زاد بمقدار ٥٣,٦ مليون دولار الى ٠٠٠ ٠٠٠ ٤٤٠ ٢ دولار.
    Le montant révisé des crédits ouverts au titre du Compte pour le développement pour l'exercice biennal 2006-2007 s'élève ainsi à 16 480 900 dollars, soit une augmentation de 3 415 900 dollars par rapport au montant approuvé par l'Assemblée générale au moment de la création du Compte. UN وبناء على ذلك، بلغ الاعتماد المنقح المخصص لحساب التنمية لفترة السنتين 2006-2007 ما قدره 900 480 16 دولار، بزيادة قدرها 900 415 3 دولار على المستوى الذي اعتمدته الجمعية للحساب عند إنشائه.
    5. Le Secrétaire général a estimé à 23 450 500 dollars le montant des ressources à prévoir pour 1994-1995, soit environ 3,7 millions de dollars de plus que le montant approuvé par l'Assemblée générale. UN ٥ - وأشار الى أن اﻷمين العام قد قدر الاحتياجات الاجمالية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بمبلغ ٥٠٠ ٤٥٠ ٢٣ دولار ويزيد هذا المبلغ بنحو ٣,٧ مليون دولار عن المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة بالفعل.
    Dans deux bureaux, le montant approuvé par le Conseil d'administration dans le programme de pays pour les audits de projets avait été dépassé. UN وفي مكتبين، جرى تجاوز المبلغ الذي اعتمده المجلس التنفيذي في البرنامج القطري لأغراض مراجعة حسابات المشاريع.
    Le coût total des versements à la cessation de service est donc estimé à 1,4 million de dollars, ce qui représente une économie de 600 000 dollars par rapport au montant approuvé par le Conseil d'administration. UN وعليه يقدر ألا يزيد مجموع تكاليف إنهاء الخدمة عن مبلغ 1.4 مليون دولار، مما يؤدي إلى تحقيق وفر قدره 0.6 مليون دولار، قياسا إلى المبلغ الذي وافق عليه المجلس التنفيذي.
    Si le Conseil décidait de proroger le mandat de la FINUL au-delà du 31 juillet 2006, ainsi que je le recommande au paragraphe 37 ci-dessous, le coût du fonctionnement de la Force sera limité au montant approuvé par l'Assemblée. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2006، على النحو الموصى به في الفقرة 43 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق على القوة ستقتصر على المبالغ التي اعتمدتها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more