"montant de iqd" - Translation from French to Arabic

    • ديناراً عراقياً
        
    • دينارا عراقيا
        
    • ديناراً عراقيا
        
    • دنانير عراقية
        
    529. Strabag a déclaré avoir reçu paiement d'un montant de IQD 135 521 573 de l'Entreprise publique. UN 529- وتزعم شركة ستراباغ أنها استلمت مدفوعات بمبلغ قدره 573 521 135 ديناراً عراقياً من الشركة الحكومية.
    Elle demande une indemnité correspondant à une retenue de garantie d'un montant de IQD 25 091. UN وهي تلتمس تعويضاً عن ضمانات الأداء البالغة 091 25 ديناراً عراقياً.
    Elle déclare en outre qu'au moment où elle a cessé ses activités elle possédait auprès de la banque AlRasheed un compte crédité d'un montant de IQD 99 435. UN وتزعم أيضاً أنها كانت تملك، عندما أوقفت عملياتها، حساباً في مصرف الرشيد يوجد به 435 99 ديناراً عراقياً.
    CLE affirme que le montant de IQD 149 253 représentait le solde de son compte à la banque Al Rafidain à Bagdad. UN تدعي شركة كلي أن رصيد حسابها في بنك الرافدين في بغداد كان يبلغ 253 149 دينارا عراقيا.
    Il constate que le tableau fait état d'un paiement consenti à Energoprojekt pour le coût de la maind'œuvre d'un montant de IQD 26 878 et USD 1 092 500. UN ويرى الفريق أن الجدول يدل على تقديم مدفوعات إلى شركة إنرجوبروجكت مقابل تكلفة اليد العاملة بمبلغ 878 26 ديناراً عراقياً و500 092 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    399. National Engineering affirme qu'un montant de IQD 24 557 lui reste dû pour les travaux exécutés. UN 399- وتدعي شركة الخدمات الهندسية أنه ما زال مستحقاً لها 557 24 ديناراً عراقياً عن عمل قامت بإنجازه.
    407. S'agissant des travaux d'irrigation de Zubair, le Comité constate que la partie de la réclamation relative au montant de IQD 24 557 se rapporte entièrement à des travaux antérieurs au 2 mai 1990. UN 407- وفيما يتعلق بمشروع الزُبير للري، يرى الفريق أن هذا الجزء من المطالبة المتعلق بالمبلغ الـذي قـدره 557 24 ديناراً عراقياً يتصل بالكامل بأشغال تم إنجازها قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Ce volet de la demande concerne donc uniquement le montant de IQD 126 867 qui, selon El-Nasr n'a jamais été transféré. UN ومن ثم، لا يخص هذا الجزء من المطالبة بتعويض الخسائر المالية إلا مبلغ 867 126 ديناراً عراقياً الذي تدعي النصر أنه لم يتم تحويله إلى الآن.
    Cependant, ElNasr n'a pas fourni de relevés de compte de la banque Al Rafidain ou d'autres éléments de preuve montrant qu'un montant de IQD 126 867 avait effectivement été débité de son compte. UN غير انها لم تقدم أي بيانات عن حسابها من بنك الرافدين أو أي دليل آخر يثبت أن مبلغ 867 126 ديناراً عراقياً قد سحب فعلا من حسابها.
    Des techniciens d'Enka sont intervenus du 11 au 30 juillet 1990 pour un montant de IQD 14 286. UN وقدم فنيو إنكا مشورتهم في الفترة من 11 إلى 30 تموز/يوليه 1990 بما قيمته 286 14 ديناراً عراقياً.
    c) Facture no NR0-80251-36 en date du 21 février 1983 d'un montant de IQD 1 875. UN (ج) فاتورة رقم NR0-80251-36 مؤرخة 21 شباط/فبراير 1983 بقيمة 875 1 ديناراً عراقياً.
    Chiyoda affirme qu'elle a achevé les travaux prévus dans cet accord mais que la SCOP a conservé la retenue de garantie qui avait fait l'objet de la facture no DS-IV-RT d'un montant de IQD 26 825 en date du 7 février 1983. UN وتزعم شيودا أنها أنجزت العمل بموجب هذا الاتفاق، لكن الشركة احتبست أموال الضمان المحتجزة المستحقة لشيودا التي احتسبت في الفاتورة رقم DS-IV-RT المؤرخة 7 شباط/فبراير 1983 بقيمة 825 26 ديناراً عراقياً.
    480. Il déclare que le 11 juillet 1990, le SOLR a libéré des garanties d'un montant de IQD 14 534 qui avait été retenues pour le projet Saqlawia. UN 480- ويذكر الكونسورتيوم أنه في 11 تموز/يوليه 1990، أفرجت المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي عن مبلغ 534 14 ديناراً عراقياً من أموال الضمان التي سبق اقتطاعها فيما يتعلق بمشروع صقلاوية.
    Entre janvier et la fin août 1990, le Consortium a exécuté des travaux d'un montant de IQD 508 030. UN وفي الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 1990 ونهاية آب/أغسطس 1990، نفذ الكونسورتيوم أعمالاً في المشروع بلغت قيمتها 030 508 ديناراً عراقياً.
    Entre janvier et la fin août 1990, le Consortium a exécuté des travaux d'un montant de IQD 505 546. UN وفي الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 1990 ونهاية آب/أغسطس 1990، نفذ الكونسورتيوم أعمالاً بلغت قيمتها 546 505 ديناراً عراقياً.
    Elle déclare qu'elle a utilisé une autorisation de découvert pour retirer un montant de IQD 892 492 afin de compenser l'absence de flux de trésorerie résultant du retard des paiements d'AlFarouq. UN وتقول ألستوم إنها استخدمت تسهيلاً في السحب على المكشوف للحصول على أموال بمقدار 492 892 ديناراً عراقياً بسبب قلة التدفقات النقدية نتيجة للدفعات العالقة من " الفاروق " .
    173. China State a fourni des factures d'un montant de IQD 9 375, approuvées par l'entreprise publique de fabrication d'huiles végétales, portant sur des travaux qu'elle avait exécutés en mai et juin 1990. UN 173- قدمت الشركة الحكومية الصينية فواتير وافقت عليها المؤسسة العامة للزيوت النباتية بمبلغ 375 9 ديناراً عراقياً. هذه الفواتير تتعلق بأشغال أنجزتها الشركة في أيار/مايو وحزيران/يونيه 1990.
    Ce document fait apparaître un montant de IQD 149 253 en dépôt à la banque Al Rafidain de Bagdad. UN يبين هذا المستند مبلغ 253 149 دينارا عراقيا مودعا في بنك الرافدين في بغداد.
    Enfin, CLE a produit un document qui pourrait être un relevé bancaire et sur lequel figure le montant de IQD 149 253. UN وأخيرا قدمت الشركة ما قد يكون بيانا مصرفيا يبين مبلغ 253 149 دينارا عراقيا.
    Les retenues restantes, d'un montant de IQD 382 624 (USD 1 227 797) devaient être débloquées lors de la délivrance du certificat de réception définitive. UN وكان من المقرر الإفراج عن أموال الضمان المتبقية، وقدرها 624 382 ديناراً عراقيا (797 227 1 دولاراً) عند إصدار شهادة القبول النهائية.
    142. Après avoir examiné les preuves fournies, le Comité conclut que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq a empêché ABB de récupérer les retenues de garantie, d'un montant de IQD 58 003. UN ١4٢- ويستنتج الفريق، بعد استعراضه الأدلة المقدمة، أن غزو العراق واحتلاله للكويت حال دون استرداد شركة إيه بي بي لضمانات الأداء البالغة ٠٠٣ 58 دنانير عراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more