"montant de la contribution" - Translation from French to Arabic

    • التبرع
        
    • مجموع مدفوعات
        
    • الاعتماد اللازم لتمويل اشتراك
        
    • مبلغ اشتراك
        
    • بحجم التبرعات
        
    • النصيب المقرر
        
    • يتعلق بمبلغ الاقتطاعات الإلزامية
        
    • قيمة المساهمة
        
    • مستوى إسهام
        
    • مستوى المساهمة
        
    • مبلغ مساهمة
        
    • حجم المساهمة
        
    • مبلغ الاشتراك
        
    • مبلغ الاقتطاعات الإلزامية
        
    • مبلغ المساهمة
        
    Le total indiqué (900 000 dollars É.-U.) comprend le montant de la contribution pour 1998 plus le montant annoncé pour 1999. UN ويبين مجموع التبرع المعلن وقدره ٠٠٠ ٩٠٠ دولار مجموع مدفوعات عام ١٩٩٨ والتبرع المعلن لعام ١٩٩٩.
    Le total indiqué (900 000 dollars É.-U.) comprend le montant de la contribution pour 1998 plus le montant annoncé pour 1999. UN ويبين مجموع التبرع المعلن وقدره ٠٠٠ ٩٠٠ دولار مجموع مدفوعات عام ١٩٩٨ والتبرع المعلن لعام ١٩٩٩.
    Le total indiqué (900 000 dollars É.-U.) comprend le montant de la contribution pour 1998 plus le montant annoncé pour 1999. UN ويبين مجموع التبرع المعلن وقدره ٠٠٠ ٩٠٠ دولار مجموع مدفوعات عام ١٩٩٨ والتبرع المعلن لعام ١٩٩٩.
    Son projet de budget-programme était examiné par l’Assemblée générale dans le cadre de l’examen du projet de budget-programme biennal de l’ONU, l’Assemblée décidant alors du montant de la contribution de l’ONU au budget du Centre. UN وكانت الجمعية العامة تستعرض تقديرات الميزانية البرنامجية لمركز التجارة الدولية في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة كل سنتين لﻷمم المتحدة. وبناء على ذلك، كانت الجمعية العامة تتخذ قرارا بشأن مستوى الاعتماد اللازم لتمويل اشتراك اﻷمم المتحدة في ميزانية مركز التجارة الدولية.
    2. Décide que le montant de la contribution convenue de la Communauté européenne au budget administratif de l'Autorité pour 1999 sera de 80 000 dollars des États-Unis; UN ٢ - تقرر أن يكون مبلغ اشتراك الجماعة اﻷوروبية المتفق عليه في الميزانية اﻹدارية للسلطة لعام ١٩٩٩، ما قدره ٠٠٠ ٨٠ دولار؛
    Le total indiqué (900 000 dollars É.-U.) comprend le montant de la contribution pour 1998 plus le montant annoncé pour 1999. UN ويبين مجموع التبرع المعلن وقدره 000 900 دولار مجموع مدفوعات عام 1998 والتبرع المعلن لعام 1999.
    Cette condition a entraîné un dépassement des coûts étant donné que le montant de la contribution, après avoir été converti en dollars des États-Unis, ne couvrait pas entièrement le coût des activités du projet. UN وأسفر ذلك عن تكبُّد تكلفة زائدة لأن قيمة التبرع لم تكن كافية، بعد تحويلها إلى دولارات الولايات المتحدة، لتغطية كامل تكلفة أنشطة المشروع.
    [Article 4.6 : Une contribution volontaire au PNUD sera réputée être aisément utilisable si le solde inutilisé des contributions antérieures du pays donateur est inférieur au montant de la contribution elle-même.] UN ]البند ٤-٦: يعتبر التبرع المقدم الى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قابلا للاستعمال بسهولة إذا كان مقدار التراكمات السابقة للمساهمات المقدمة من البلد المانح أقل من التبرع ذاته[.
    montant de la contribution UN الجهة المتبرعة التبرع
    a Calculé d'après le montant de la contribution dans la monnaie où elle a été annoncée. UN (أ) جميع النسب المئوية للتغيرات على أساس عملة التبرع المعلن بدولارات الولايات المتحدة.
    a Calculé d'après le montant de la contribution dans la monnaie où elle a été annoncée. UN )أ( جميع النسب المئوية للتغيرات على أساس عملة التبرع المعلن.
    Son projet de budget-programme était examiné par l’Assemblée générale dans le cadre de l’examen du projet de budget-programme biennal de l’ONU, l’Assemblée décidant alors du montant de la contribution de l’ONU au budget du Centre. UN وكانت الجمعية العامة تستعرض تقديرات الميزانية البرنامجية لمركز التجارة الدولية في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة كل سنتين لﻷمم المتحدة. وبناء على ذلك، كانت الجمعية العامة تتخذ قرارا بشأن مستوى الاعتماد اللازم لتمويل اشتراك اﻷمم المتحدة في ميزانية مركز التجارة الدولية.
    3. Décide que le montant de la contribution convenue de la Communauté européenne au budget administratif de l'Autorité pour 1999 sera de 80 000 dollars des États-Unis; UN ٣ - تقرر أن يكون مبلغ اشتراك الجماعة اﻷوروبية المتفق عليه في الميزانية اﻹدارية للسلطة لعام ١٩٩٩، ما قدره ٠٠٠ ٨٠ دولار؛
    Étant donné les moyens utilisés jusqu'en 1992 par le Comité des contributions et par la Cinquième Commission pour fixer le montant de la contribution du Bélarus au budget ordinaire, ce montant a été pratiquement augmenté d'une fois et demie et a établi un précédent dangereux qui sape l'esprit traditionnel de consensus apparu à l'égard de l'adoption de décisions sur les questions administratives et budgétaires. UN إن اﻷساليب التي استخدمتها لجنة الاشتراكات واللجنة الخامسة لتحديد النصيب المقرر لبيلاروس في الميزانية العادية منذ عام ١٩٩٢ زادت بصورة عملية نصيبنا المقرر مرة ونصف وأرست سابقة خطيرة تقوض روح توافق اﻵراء التي سادت فيما يتعلق باعتماد القرارات المتصلة بمسائل اﻹدارة والميزانية في المنظمة.
    Les quotes-parts des États Parties comprennent un crédit au titre du montant de la contribution du personnel y relative. UN وقد اشتملت الأنصبة المقررة لاشتراكات الدول الأطراف على مبلغ دائن يتعلق بمبلغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتعلقة بتلك الأنصبة.
    La baisse s'explique par la réduction du montant de la contribution du Tribunal au Département de la sûreté et de la sécurité, compte tenu de la structure des dépenses. UN 22 - يُعزى النقصان إلى انخفاض قيمة المساهمة المقدمة من المحكمة إلى إدارة السلامة والأمن استنادا إلى نمط الإنفاق.
    Considérant que la réforme des Nations Unies est un objectif collectif des membres du Mouvement, les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que la voix de chaque État Membre devait être entendue et respectée au cours de la réforme, quel que soit le montant de la contribution versée au budget de l'Organisation. UN ياء - الأمانة العامة للأمم المتحدة والإصلاح الإداري 62 - أكد الرؤساء، وهم يقرون بأن إصلاح الأمم المتحدة يشكل برنامجا جماعيا لأعضائها، أنه يتعين الإصغاء لأصوات جميع الدول الأعضاء واحترامها خلال عملية الإصلاح، بغض النظر عن مستوى إسهام هؤلاء الأعضاء في ميزانية المنظمة.
    Le montant de la contribution canadienne sera le même pour les années 2000 et 2001. UN وسيظل مستوى المساهمة مستقرا في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١.
    Les ressources financières prévues par les autorités françaises pour l'environnement mondial dépasse de 440 millions de francs le montant de la contribution de la France au FEM, ce qui a permis d'établir un FEM français et de le doter de ce solde. UN والموارد المالية المنتظر أن تخصصها السلطات الفرنسية للبيئة العالمية تتجاوز بمقدار ٠٤٤ مليون فرنك مبلغ مساهمة فرنسا في هذا المرفق اﻷمر الذي سمح بإنشاء مرفق فرنسي من هذا القبيل أُسند إليه هذا الفارق.
    À part la question du montant de la contribution de l'Autorité aux dépenses d'entretien, plusieurs autres points également essentiels concernant le siège de l'Autorité n'ont toujours pas été réglés. UN 20 - وبالإضافة إلى مسألة حجم المساهمة في تكاليف الصيانة، وهي مسألة جوهرية، يبقى عدد من المسائل البالغة الأهمية الأخرى التي تتصل بمقر السلطة دون حل.
    Certains rapports vont même jusqu'à mentionner le montant de la contribution obligatoire de l'Etat à ces organismes ainsi que celui de la contribution volontaire, mais sans mentionner la part réservée à la désertification. UN بل وتذكر بعض التقارير مبلغ الاشتراك الذي يتعين على الدولة دفعه لهذه الهيئات ومبلغ تبرعها، دون الإشارة مع ذلك إلى الحصة المخصصة لمكافحة التصحر.
    Les quotes-parts des États Parties comprennent un crédit au titre du montant de la contribution du personnel y relative. UN واشتملت الحصص المقررة لاشتراكات الدول الأطراف على مبلغ دائن فيما يخص مبلغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتعلقة بتلك الحصص.
    Le critère clef permettant de déterminer le montant de la contribution versée est le nombre des ministres du culte. UN ويعتمد المعيار الرئيسي لتحديد مبلغ المساهمة على عدد القساوسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more