"montant des dépenses" - Translation from French to Arabic

    • النفقات
        
    • تبلغ الاحتياجات
        
    • بيان الاحتياجات
        
    • مستويات اﻹنفاق
        
    • تصل الاحتياجات
        
    • معدَّل
        
    • مستوى إنفاق
        
    • مستوى الإنفاق
        
    • مستوى نفقات
        
    • نفقات التأهب لإنفلونزا
        
    • وتقدر الاحتياجات
        
    • معبَّرا
        
    • تصل التكاليف
        
    • قيمة التكاليف
        
    • بلغ مجموع نفقات
        
    Le Tribunal se réserverait toutefois la possibilité de demander de temps à autre des contributions additionnelles aux États Parties, en fonction du montant des dépenses encourues. UN غير أن هذا لا يستبعد إمكانية أن تطلب المحكمة مساهمات أخرى من الدول الأطراف من حين لآخر، رهنا بمستوى النفقات المتكبدة.
    Le montant des dépenses s'est établi à 1,5 milliard, contre 1,17 milliard pour l'exercice précédent, soit une hausse de 28 %. UN وبلغ مجموع النفقات 1.5 بليون دولار، في مقابل 1.17 بليون دولار عن فترة السنتين السابقة، بزيادة قدرها 28 في المائة.
    Les tableaux A.1 à A.8 indiquent, pour chaque année, le montant des dépenses afférentes aux programmes de pays approuvés par le Conseil. UN وتظهر الجداول ألف - ١ الى ألف - ٨ النفقات للبرامج القطرية التي اعتمدها مجلس الادارة، عاما بعام.
    Si cette source de financement permet bien d'augmenter le montant des dépenses totales au titre des programmes dans certains pays, elle ne compense pas la réduction des contributions volontaires, nécessaires pour financer les CIP. UN وعلى الرغم من أن هذا المصدر من مصادر التمويل يؤدي الى زيادة النفقات البرنامجية الاجمالية في بلدان مختارة فإنه لا يعوض العجز في التبرعات الضرورية لتمويل أرقام التخطيط الارشادية.
    Pour l'UNICEF, cela ne présente pas de difficulté particulière dans la mesure où le montant des dépenses est soumis chaque année. UN وليست هناك مشكلة تواجه اليونيسيف في هذا الصدد، ﻷنها مازالت تصدر بيانات النفقات سنويا.
    Le montant des dépenses prévues au titre des services de conférence pour le premier semestre de 1992 est indiqué au chapitre 32. UN وترد النفقات ذات الصلة خلال الستة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٢ في إطار الباب ٣٢.
    L'UNICEF utilise cette projection pour déterminer le montant des dépenses de programme et des dépenses budgétaires présentées dans le plan à moyen terme. UN وتستعمل اليونسيف هذا اﻹسقاط لتحديد مستويات النفقات البرنامجية ونفقات الميزانية المعروضة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Cette année-là, il a indiqué que le montant des dépenses engagées au titre d'études environnementales était de 28 872 euros, soit 28 % du montant total de ses dépenses. UN وفي تلك السنة، أفاد المعهد عن إنفاق مبلغ 872 28 يورو على الدراسات البيئية، وهو ما يمثل 28 في المائة من مجموع النفقات.
    Le montant des dépenses s'est établi à 1 milliard 796 millions de dollars, contre 1 milliard 628 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 10,3 %. UN وبلغ مجموع النفقات 1.796 بليون دولار، مقابل 1.628 بليون دولار في السنة السابقة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 10.3 في المائة.
    Il a été répondu qu'il arrivait aussi que le montant des dépenses soit exagéré, si bien que les dépenses devaient elles aussi être soumises au mécanisme d'examen. UN وقِيل ردّا على ذلك إن المبالغة تحدث أيضا في تحديد النفقات، وعليه ينبغي أن تكون هذه النفقات مشمولة بآلية المراجعة.
    En 1999, le montant des dépenses publiques d'éducation était estimé à 8 % du PIB. UN وحتى عام 1999، قُدِّرت النفقات العامة في قطاع التعليم بنسبة 8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le montant des dépenses afférentes aux programmes a augmenté de 12,2 %, passant de 37 millions de dollars en 2008 à 41,5 millions de dollars. UN وزادت النفقات البرنامجية بنسبة 12.2 في المائة، من 37 مليون دولار في عام 2008 إلى 41.5 مليون دولار.
    Le montant des dépenses financées au moyen des autres ressources s'est élevé à 4,18 milliards de dollars en 2009, soit un niveau similaire à celui de 2008. UN وبلغت النفقات من الموارد الأخرى 4.18 بلايين دولار في عام 2009، وهو مستوى مماثل لعام 2008.
    En revanche, le montant des dépenses non étayées demeure sensiblement le même et un plus grand nombre de rapports ont été présenté tardivement, voire pas du tout. UN بيد أن هناك مقداراً مماثلاً من النفقات غير المدعومة بمستندات في عام 2007، وزيادة في عدد التقارير المفقودة أو الواردة بعد الأوان.
    Le montant des dépenses pour l'exercice considéré s'élevait à 860 488 100 dollars. UN وبلغ إجمالي النفقات في الفترة نفسها 100 488 860 دولار.
    Le montant des dépenses engagées en 2010, y compris les prix décernés aux deux lauréats, a atteint 86 881,13 dollars. UN وبلغ مجموع النفقات في عام 2010 بما فيها نفقات جائزتي كلا الفائزين 881.18 86 دولارا.
    Le montant des dépenses prévues au titre des installations et infrastructures s'élève à 35 582 100 dollars. UN 23 - تبلغ الاحتياجات التقديرية في إطار بند المرافق والهياكل الأساسية 100 582 35 دولار.
    E. montant des dépenses additionnelles UN هاء - بيان الاحتياجات الاضافية
    On trouvera des informations détaillées sur le montant des dépenses engagées au titre de chaque programme par pays et région au tableau 1. UN وترد في الجدول ١ معلومات تفصيلية عن مستويات اﻹنفاق بالنسبة لكل برنامج قطري أو برنامج منطقة.
    Le montant des dépenses de personnel civil à prévoir pour l'exercice 2012/13 s'élève à 37 326 100 dollars, marquant une hausse de 2 137 100 dollars, soit 6,1 %, par rapport au crédit ouvert pour l'exercice 2011/12. UN 22 - تصل الاحتياجات المقدَّرة للموظفين المدنيين للفترة 2012/2013 إلى 100 326 37 دولار، بزيادة قدرها 100 137 2 دولار، أو 6.1 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2011/2012.
    Différentiel de transport : (applicable uniquement au montant des dépenses d'entretien : _ UN النقل التزايدي (يطبَّق على معدَّل الصيانة فقط): ـ
    Le montant des dépenses de l'UNICEF étant resté stationnaire ces trois dernières années et compte tenu du nombre de cas où l'UNICEF a dû répondre d'urgence aux besoins des enfants dans le monde entier, la part respective des différentes régions a enregistré une légère modification. UN وأدى ثبات مستوى إنفاق اليونيسيف خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة واحتياجات اﻷطفال الملحة العالمية التي تطلبت استجابة من اليونيسيف، الى حدوث تغيرات متواضعة في حصص المناطق اﻹقليمية.
    On constate que le montant des dépenses de recherche-développement est capital pour l'amélioration des capacités d'innovation. UN وتشير الادلة إلى ان مستوى الإنفاق على البحث والتطوير أساسي لبناء القدرات على الابتكار.
    239. Le montant des dépenses de sécurité sociale exprimé aux prix de 2004 a augmenté de 146 milliards de couronnes suédoises entre 1994 et 2004. UN 239- وزاد مستوى نفقات الضمان الاجتماعي، بأسعار عام 1994، بمقدار 146 مليار كرونة سويدية بين عامي 1994 و2004.
    montant des dépenses par rapport aux crédits alloués UN نفقات التأهب لإنفلونزا الطيور في مقابل المبالغ المخصصة له المبلغ المخصص
    Le montant des dépenses supplémentaires pour 2010 s'élève à 192 800 dollars. UN 12 - وتقدر الاحتياجات الإضافية لعام 2010 بمبلغ 800 192 دولار.
    Le tableau 22 donne le montant des dépenses engagées par les organismes des Nations Unies dans les pays les moins avancés de 2003 à 2007, en pourcentage des dépenses totales. UN 84 - يبين الجدول 22 النفقات في أقل البلدان نموا من عام 2003 إلى عام 2007، معبَّرا عنها كنسبة مئوية من مجموع النفقات.
    Le montant des dépenses opérationnelles prévues pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 s'établit à 194 766 800 dollars, ce qui représente une diminution de 50 424 000 dollars (20,6 %) par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice précédent. UN 30 - تصل التكاليف التشغيلية المقدرة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/ يونيه 2013 إلى 800 766 194 دولار، وهو ما يمثل نقصان 000 424 50 دولار، أو 20.6 في المائة مقارنة بمخصصات الفترة 2011/2012.
    Bien que des dépenses à des fins spéciales d'un montant de 5 millions de dollars puissent être attribuées directement aux activités de PNUD 2001, le PNUD n'a pas enregistré le montant des dépenses de base affectées à cette initiative; UN وفي الوقت الذي أمكن فيه على نحو مباشر عزو نفقات غير أساسية تبلغ 5 ملايين دولار لأنشطة مبادرة البرنامج الإنمائي 2001، فإن البرنامج لم يسجل قيمة التكاليف الأساسية المستخدمة بشأن هذه المبادرة؛
    Le montant des dépenses de la Base s'est élevé à 7,7 millions de dollars au cours de l'exercice considéré, contre 7 millions de dollars pour l'exercice antérieur. UN وخلال الفترة المالية الحالية، بلغ مجموع نفقات قاعدة النقل والإمداد 7.7 مليون دولار، مقابل 7 ملايين دولار خلال الفترة المالية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more