Le montant du contrat était de ID 24 030 338. | UN | وبلغت قيمة العقد 338 030 24 ديناراً عراقياً. |
Après l'achèvement des travaux, le demandeur a intenté une action relativement au montant du contrat encore impayé. | UN | وبعد انتهاء العمل، شرع المدعي في إجراءات قضائية تتعلق بالمبلغ غير المسدد من قيمة العقد. |
Le montant du contrat a par la suite été porté à IQD 10 220 000 pour tenir compte d'éléments supplémentaires. | UN | ومن ثم رفعت قيمة العقد إلى 000 220 10 دينار عراقي لمراعاة بنود إضافية. |
Elle demande une indemnité correspondant à la différence entre le montant du contrat et le produit de la vente des éléments qu'elle a pu écouler. | UN | وتطالب آي آر آي بتعويض عن الفارق بين ثمن العقد والمبلغ الذي تمكَّنت من تحصيله لقاء الأجزاء القابلة للبيع من جهازي الصيانة. |
Requises, mais une source unique peut être acceptée selon le montant du contrat | UN | مطلوب ولكن المصدر الوحيد للخدمة مقبول تبعاً لقيمة العقد المراد إبرامه |
Les commandes et les contrats de services sont indiqués selon le montant du contrat, et non pas selon les dépenses correspondantes. | UN | وعُرضت طلبات الشراء وعقود الخدمات مبوبة حسب مبلغ العقد بدلاً من النفقات المتكبَّدة. |
Le montant du contrat a ultérieurement été porté à IQD 26 905 000 pour tenir compte d'éléments supplémentaires. | UN | وتم فيما بعد رفع قيمة العقد إلى 000 905 26 دينار عراقي لمراعاة البنود الإضافية. |
Le montant du contrat a été ultérieurement porté à IQD 1 424 000 pour tenir compte d'éléments supplémentaires. | UN | ورُفعت فيما بعد قيمة العقد إلى 000 424 1 دينار عراقي لمراعاة البنود الإضافية. |
Les marchandises ont été expédiées et la partie iraquienne a payé le montant du contrat à la banque iraquienne qui, elle, n'a pas crédité l'assuré de la somme. | UN | وشُحنت البضائع ودفع الطرف العراقي قيمة العقد إلى المصرف العراقي الذي عجز عن تحويل هذا المبلغ إلى حامل وثيقة التأمين. |
Le montant du contrat était de US$ 10 717 562. | UN | وبلغت قيمة العقد 562 717 10 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Le montant du contrat était de US$ 4 467 404. | UN | وبلغت قيمة العقد 404 467 4 من دولارات الولايات المتحدة. |
Sur une période de plusieurs années, le Gouvernement iraquien avait procédé à plusieurs paiements d'avance sur le montant du contrat, qui totalisaient plus de la moitié de la valeur du contrat, mais aucun navire de guerre n'avait en fait été envoyé en Iraq. | UN | وعلى مدى عدة سنوات دفعت الحكومة العراقية عدة دفعات مسبقة من قيمة العقد بلغ مجموعها أكثر من نصف قيمة العقد، إلا أنه لم تُرسل فعلا أي سفن حربية إلى العراق. |
Les documents fournis par Fusas indiquent que 10 % du montant du contrat, qui d'après Fusas se rapportent à une retenue de garantie, devaient être débloqués à la délivrance du certificat d'acceptation définitive. | UN | وتشير الوثائق التي قدمتها شركة فوساس إلى أنه كان مقرراً الإفراج عن نسبة 10 في المائة من قيمة العقد لدى إصدار شهادة القبول النهائية، وهي نسبة أكدت الشركة أنها تتصل بمبلغ ضمان الأداء. |
Le certificat d'achèvement fourni par ZDH précisait que le montant du contrat était de ID 25 102 934. | UN | وتشير شهادة إنجاز العمل التي قدمتها شركة ZDH إلى أن قيمة العقد بلغت 934 102 25 ديناراً عراقيا. |
417. Le montant du contrat devait être acquitté en dollars des ÉtatsUnis et en dinars koweïtiens, selon une proportion qui n'est pas clairement établie. | UN | 417- ويستحق دفع قيمة العقد بدولارات الولايات المتحدة والدينارات الكويتية. لكن نسبة العملتين ليست واضحة. |
Le montant du contrat s'élevait à KWD 2 412 000 et Pelagonija avait livré le projet en juinjuillet 1990. | UN | وكانت قيمة العقد 000 412 2 دينار كويتي وسلمت بيلاغونيا المشروع في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 1990. |
Elle évalue le manque à gagner à US$ 906 415, en faisant valoir qu'en règle générale la société dépense 60 % du montant du contrat et en économise 40 %. | UN | وتصل إلى مبلغ 415 906 دولارا من دولارات الولايات المتحدة ككسب فائت لأنها طبقا لسياستها تنفق عادة 60 في المائة من قيمة العقد وتوفر 40 في المائة منها. |
58. Agrocomplect a mentionné une clause pénale figurant dans les contrats passés avec ses sous—traitants au terme de laquelle la partie en défaut devait verser à l'autre partie 10 % du montant du contrat à titre d'indemnité. | UN | 58- وأشارت شركة أغروكومبلكت إلى بند جزائي في عقودها مع المتعاقدين معها من الباطن تشترط على الطرف المخل بالعقد أن يدفع نسبة 10 في المائة من قيمة العقد كتعويض للطرف الآخر في حالة الإخلال. |
En conséquence, la GPT demande une indemnité au titre des coûts afférents à la lettre de crédit qui, affirmetelle, auraient dû normalement être recouvrés par incorporation au montant du contrat. | UN | وتبعاً لذلك، تطلب شركة GPT تعويضاً عن التكاليف المتعلقة بخطاب الاعتماد التي تقول الشركة إنها كانت ستستعاد في الظروف العادية كجزء من ثمن العقد. |
Requises, mais une source unique peut être acceptée selon le montant du contrat | UN | مطلوب ولكن المصدر الوحيد للخدمة مقبول تبعاً لقيمة العقد المراد إبرامه |
Les commandes et les contrats de services sont indiqués selon le montant du contrat et non selon les dépenses correspondantes. | UN | وعُرضت طلبات الشراء وعقود الخدمات مبوبة حسب مبلغ العقد بدلاً من النفقات المتكبَّدة. |