"montants alloués" - Translation from French to Arabic

    • المخصصات
        
    • مبالغ أعلى
        
    • مبالغ أدنى
        
    • المبلغ المخصص
        
    • الاعتماد المخصص
        
    • المبالغ المخصصة
        
    • مبالغ التعويضات
        
    • المبالغ الممنوحة
        
    • أعلى إلى مبالغ
        
    • مبلغ أدنى
        
    • مبلغ أعلى
        
    • مبلغ التعويض الممنوح
        
    • اعتمادات الموارد
        
    • بالمبالغ المخصصة
        
    • دفع أصل
        
    Les montants alloués sont alors moins élevés que lorsqu'un remboursement est prévu au moyen du Fonds central autorenouvelable d'urgence. UN وتلك المخصصات أصغر من تلك التي يعتزم إعادة سدادها من الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ.
    Les montants alloués financent des éléments très divers, notamment: UN وتشمل المخصصات مجموعة متنوعة من المهام، بما في ذلك:
    Tableau 3. Corrections concernant la catégorie < < A > > : révision à la baisse de montants alloués UN الجدول 3- تصويبات الفئة " ألف " : الانتقال من مبالغ أعلى إلى مبالغ أدنى
    Les montants alloués au titre du matériel appartenant aux contingents ont été intégralement engagés pour couvrir d'éventuelles demandes de remboursement. UN التُزم بكامل المبلغ المخصص للمعدات المملوكة للوحدات من أجل تغطية المطالبات المحتملة.
    Par ailleurs, le budget n'indiquait pas les montants alloués à chaque objet de dépenses, ce qui empêchait tout contrôle véritable à ce niveau. UN أيضا، لم تعكس الميزانية الاعتماد المخصص لكل وجه من أوجه الإنفاق بحيث لا يمكن رصد نفقات المشاريع على النحو الكافي.
    montants alloués au titre du Fonds compétitif national 2010 et 2011 UN الصندوق الوطني للمنح، المبالغ المخصصة في عامي 2010 و2011
    iii) Écart (en pourcentage) entre les montants alloués et les dépenses correspondantes UN ' 3` النسبة المئوية للفروق بين المخصصات والنفقات
    Montants correspondants aux 13 % engagés au titre des dépenses d'appui au programme sur la base des montants alloués UN نسبة الأمم المتحدة البالغة 13 في المائة من تكاليف دعم البرامج بناء على المخصصات المرصودة
    Engagements Total des montants alloués aux projets au 30 novembre 2002 UN إجمالي المخصصات المرصودة للمشاريع حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Pour faire face à ce déficit, le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures d'économie, notamment pour réduire les montants alloués aux divers départements et institutions. UN ولمواجهة هذا العجز، شرعت الحكومة في اتخاذ تدابير لخفض التكاليف، وبخاصة لخفض المخصصات المقررة للوزارات والوكالات.
    iii) Écart (en pourcentage) entre les montants alloués et les dépenses correspondantes UN ' 3` النسبة المئوية للفروق بين المخصصات والنفقات
    iii) Écart (en pourcentage) entre les montants alloués et les dépenses correspondantes UN ' 3` النسبة المئوية للفرق بين المخصصات والنفقات
    Tableau 3. Corrections concernant la catégorie < < A > > : révision à la baisse de montants alloués UN الجدول 3- تصويبات الفئة " ألف " : الانتقال من مبالغ أعلى إلى مبالغ أدنى
    Deuxième 5. Révision à la baisse de montants alloués UN 5- الانتقال من مبالغ أعلى إلى مبالغ أدنى
    En outre, afin de pouvoir distribuer régulièrement et en temps voulu les denrées, il faudrait augmenter les montants alloués aux programmes de nutrition prévus afin d'assurer des moyens d'entreposage et de transport adéquats ainsi que des infrastructures connexes. UN وفضلا عن ذلك، ولضمان توزيع اﻹمدادات بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب، ينبغي زيادة المبلغ المخصص لبرنامج التغذية الهادفة لتوفير ما يكفي من وسائل التخزين والنقل والمرافق اﻷساسية المتصلة بذلك.
    Par ailleurs, le budget n’indiquait pas les montants alloués à chaque objet de dépenses, ce qui empêchait tout contrôle véritable à ce niveau. UN أيضا، لم تعكس الميزانية الاعتماد المخصص لكل وجه من أوجه الإنفاق بحيث لا يمكن رصد نفقات المشاريع على النحو الكافي.
    Dans une large mesure, les médicaments sont disponibles en quantité suffisante, bien que les montants alloués en vertu du programme aient diminué. UN وتعد كميات اﻷدوية كافية إلى حد كبير، بالرغم من انخفاض المبالغ المخصصة وفقا للبرنامج.
    6. Il est donc recommandé de corriger les montants alloués. UN 6- وبناء على ذلك، يوصى بتصويب مبالغ التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    Les montants alloués pour les réclamations de la catégorie < < A > > devraient être réduits en conséquence. UN وينبغي تخفيض المبالغ الممنوحة عن الفئة " ألف " إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات.
    Corrections concernant la catégorie < < A > > : révision à la hausse de montants alloués Incidence nette (USD) UN الجدول 6- التصويبات على الفئة " ألف " : الانتقال من مبلغ أدنى إلى مبلغ أعلى
    10. Il est donc recommandé de corriger les montants alloués pour cette réclamation. UN 10- وبناء على ذلك، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الممنوح لهذه المطالبة، على النحو المبين في الجدول 4 أدناه.
    Pour progresser davantage dans ces domaines, l'examen à mi-parcours a recommandé que les pays africains s'efforcent d'augmenter les montants alloués aux domaines prioritaires de l'éducation de base, des soins de santé primaires, du renforcement des capacités scientifiques et techniques et de la création d'emplois productifs et de possibilités de revenus. UN ومن أجل تحقيق المزيد من التقدم في هذه المجالات أوصى استعراض منتصف المدة بأن تسعى البلدان اﻷفريقية إلى زيادة اعتمادات الموارد في مجالات اﻷولوية في التعليم والرعاية الصحية اﻷولية وتعزيز القدرات العلمية والتقنية وإيجاد فرص العمالة المنتجة وفرص الحصول على الدخل.
    Les montants alloués à la fourniture d'un accès Internet aux contingents devraient être administrés localement. UN 117 - فيما يتعلق بالمبالغ المخصصة لتزويد الوحدات بخدمة الإنترنت، ينبغي أن تصرف هذه المبالغ على مستوى البعثات.
    3. Les intérêts seront payés après les montants alloués au titre du principal. UN ٣ - تدفع الفوائد بعد دفع أصل مبلغ التعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more