Elle a appris aussi que les services douaniers iraquiens avaient imposé à Civilecmec une pénalité de ID 971 408 qui pouvait elle aussi être déduite des montants approuvés dus à National. | UN | كما علمت ناشيونال أن السلطات الجمركية في العراق فرضت غرامات على شركة سيفيليكمك بمبلغ قدره 408 971 دنانير عراقية يمكن أن يخصم أيضاً من المبالغ الموافق عليها والمستحقة لشركة ناشيونال. |
Les montants approuvés pour les fonds à des fins générales (11 189 700 dollars) et entérinés pour les fonds d'appui aux programmes (23 880 600 dollars) dans la résolution 56/17 sont maintenus. | UN | وقد أبقي على المبالغ الموافق عليها فيما يتعلق بالأموال العامة الغرض (700 189 11 دولار) والأموال المعتمدة في ذلك القرار من أجل تكاليف دعم البرامج (600 880 23 دولار). |
montants approuvés et dépenses engagées, par exercice biennal | UN | المبالغ المعتمدة والنفقات حسب فترة السنتين |
montants approuvés et dépenses engagées et prévues, par exercice biennal | UN | المبالغ المعتمدة والنفقات حسب فترة السنتين |
Les montants approuvés pour les fonds à des fins générales (4 684 800 dollars) et entérinés pour les fonds d'appui aux programmes (22 830 900 dollars) dans la résolution 22/9 sont maintenus. | UN | وأبقي على المبالغ الموافق عليها للأموال العامة الغرض (800 684 4 دولار) والأموال المعتمدة في ذلك القرار من أجل تكاليف دعم البرامج (900 830 22 دولار). |
277. National a indiqué avoir appris, alors que le contrat de remplacement touchait à sa fin, que Civelecmec avait encaissé un tropperçu de ID 3 353 557 qui pouvait être déduit des montants approuvés dus à National. | UN | 277- وذكرت شركة ناشيونال أنه عندما شارف تنفيذ العقد البديل على الانتهاء، علمت بأن شركة سيفيليكمك كانت قد تلقت مبلغاً يزيد بما مقداره 557 353 3 ديناراً عراقياً عما تستحقه من رسوم وأن هذا المبلغ يمكن خصمه من المبالغ الموافق عليها والمستحقة لشركة ناشيونال. |
4. Affirme qu'une fois le budget d'une opération de maintien de la paix approuvé, les montants approuvés en conséquence pour inscription au Compte d'appui correspondent à des crédits ouverts et sont donc à la disposition du Secrétaire général, sous réserve de l'usage et de la destination spécifiques que l'Assemblée générale peut leur réserver; | UN | ٤ - تؤكد أنه عند الموافقة على ميزانية لحفظ السلام، فإن المبالغ الموافق عليها على هذا النحو فيما يتعلق بحساب الدعم تمثل اعتمادات وبالتالي فهي متاحة لﻷمين العام، رهنا بمراعاة الاستعمال والغرض المحددين على النحو الذي تقرره الجمعية العامة؛ |
4. Affirme que, une fois le budget d'une opération de maintien de la paix approuvé, les montants approuvés en conséquence pour inscription au Compte d'appui correspondent à des crédits ouverts et sont donc à la disposition du Secrétaire général, sous réserve de l'usage et de la destination spécifiques que l'Assemblée générale peut leur réserver; | UN | ٤ - تؤكد أنه عند الموافقة على ميزانية لحفظ السلام، فإن المبالغ الموافق عليها على هذا النحو فيما يتعلق بحساب الدعم تمثل اعتمادات وبالتالي فهي متاحة لﻷمين العام، رهنا بمراعاة الاستعمال والغرض المحددين على النحو الذي تقرره الجمعية العامة؛ |
montants approuvés au titre des missions politiques spéciales pour 2014 | UN | المبالغ المعتمدة للبعثات السياسية الخاصة لعام 2014 |
Indiquer le total des montants approuvés pour financement dans le cadre des projets approuvés. | UN | قدم مجموع المبالغ المعتمدة للحصول على تمويل في إطار المشاريع التي تمت الموافقة عليها. |
Le récapitulatif des dépenses connexes, par département et par bureau, et le récapitulatif des montants approuvés et des montants dont il a été fait état de 2008 à 2015 sont présentés respectivement aux tableaux 7 et 8 du douzième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement. | UN | وترد في الجدولين 7 و 8، على التوالي، من التقرير المرحلي السنوي الثاني عشر موجزات الاحتياجات، حسب الإدارة والمكتب، وحسب المبالغ المعتمدة والنفقات الواردة في الفترة من عام 2008 إلى عام 2015. |
i) montants approuvés et crédités | UN | `1` المبالغ المعتمدة والمسددة |
UMOJA : montants approuvés par l'Assemblée générale et origine des fonds | UN | أوموجا: الاحتياجات من الموارد المعتمدة بموجب قرار الجمعية العامة ومصادر الأموال |
montants approuvés par la résolution 52/221 B | UN | المبلغ الموافق عليه في القرار ٢٥/١٢٢ باء الزيــادة/ |
montants approuvés à la cinquante-sixième session | UN | النفقات المعتمدة خلال الدورة السادسة والخمسين |
montants approuvés | UN | المبالغ التي ووفق عليها |
montants approuvés par la résolution 51/222 B | UN | باب اﻹيرادات المبلغ المعتمد بموجب القرار ٥١/٢٢٢ باء |
Les dépenses totales du programme du Botswana ont dépassé le total approuvé en raison de dépenses supérieures aux prévisions relatives aux autres ressources, tandis que les dépenses imputées au budget ordinaire se situaient dans le cadre des montants approuvés. | UN | وكانت النفقات الإجمالية في بوتسوانا أعلى من المستوى المعتمد للبرنامج نتيجة لارتفاع الإنفاق من الموارد الأخرى عما كان متوقعا، في حين ظل الإنفاق من موارد الميزانية العادية في حدود المستوى المعتمد. |
1. Soldes inutilisés de montants approuvés antérieurement | UN | 1 - أرصدة البرامج المتاحة من الأموال الموافق عليها في سنوات سابقة |
L'augmentation de 24 500 dollars par rapport aux montants approuvés pour l'exercice 2002/03 est imputable à une modification des coûts standard des traitements et à deux postes supplémentaires. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 500 24 دولار على المبالغ التي تمت الموافقة عليها للفترة المالية 2002/2003 إلى التغيير الذي طرأ على تكاليف المرتبات المعيارية والوظيفتين الإضافيتين. |
5. Les allocations au titre du budget opérationnel s'établiront à environ 95 % des montants approuvés. | UN | ٥- وستكون المخصصات في اطار الميزانية التشغيلية نحو ٩٥ في المائة من التقديرات المعتمدة. |
a Les montants approuvés pour 2010 au titre de la construction couvriront les dépenses relatives aux systèmes de sécurité des locaux transitoires ainsi que la construction du poste de commandement primaire des services de sécurité. | UN | (أ) يغطي التمويل المخصص لأعمال التشييد في عام 2010 تكاليف نظم الأمن في أماكن الإيواء المؤقت وتشييد المركز الرئيسي للقيادة الأمنية. |
Sur la base des résultats budgétaires des exercices précédents, les montants approuvés au titre du budget 2007-2008 ont été repris compte non tenu de l'inflation dans le cas des rubriques suivantes : | UN | 18 - وبناء على الأداء المحقق في الفترات المالية السابقة، اقترحت نفس المبالغ التي أقرت في ميزانية الفترة 2007-2008 دون تطبيق معدل تضخم بالنسبة لبنود الميزانية التالية: |
Il ressort clairement de cette figure que les ressources de base et le niveau des montants approuvés au titre des programmes ont fortement chuté autour de la période considérée. | UN | ويبين الشكل بوضوح الهبوط المثير في حجم الموارد الأساسية وحجم الموافقات الصادرة للبرامج في الفترة قيد الاستعراض. |
Ainsi qu'il ressort du calcul fondé sur ce système et des estimations des niveaux globaux des fonds affectés aux programmes au titre des ressources ordinaires en 2006 et 2007, dans le cas de 38 pays dont le cycle de programmation se termine en 2006 ou en 2007, le niveau de planification est supérieur au solde des montants approuvés au titre des ressources ordinaires. | UN | ونتيجة لتطبيق النظام المعدل، وبالنظر إلى المستويات الكلية المقدرة للموارد العادية المتاحة للبرامج في عامي 2006 و 2007، فإن مستوى الموارد العادية المقرر تخصيصها لـ 38 بلدا تنتهي دورات برامجها في عامي 2006 و 2007 يفوق رصيد الموارد العادية المعتمدة المتاحة لهذه البلدان. |