"montants versés" - Translation from French to Arabic

    • المبالغ المدفوعة
        
    • التي يتلقاها
        
    • مدفوعاتها
        
    • التي تُدفع
        
    • المبالغ المسددة
        
    • المبلغ المدفوع
        
    • الأموال المدفوعة
        
    • الأموالَ التي
        
    • المبالغ المقدمة
        
    • أن المدفوعات
        
    • المدفوعات التي وردت
        
    • المدفوعات بخصوصها
        
    • المبالغ التي دفعت
        
    • المبالغ قد دفعت
        
    • بمبالغ الاستحقاق
        
    À déduire : montants versés en 2012 au titre de 2011 UN ناقصا: المبالغ المدفوعة في عام 2012 لعام 2011
    Les requérants ont fourni la liste des montants versés, accompagnée d'une déposition de témoin. UN وقدم صاحبا المطالبتين جداول تعدد المبالغ المدفوعة وتقدم إفادة شهود.
    Une part appropriée des montants versés à la CNUCED au titre des dépenses d'appui pour l'exécution des projets sera, selon des modalités transparentes et équitables, affectée aux programmes correspondants. UN وستُخصص للبرنامج الفني المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها الأونكتاد لتنفيذ المشاريع.
    Les montants versés en 2006 et 2007 n'ont pas été suffisants pour correspondre à ce qui était prévu par l'échéancier révisé soumis en 2006. UN وانخفضت مدفوعاتها في عامي 2006 و 2007 عما ورد في الخطة المنقحة للتسديد المقدمة في عام 2006.
    Les montants versés aux partenaires d'exécution au titre de l'appui aux programmes pendant l'exercice biennal dans le cadre de cet arrangement sont imputés aux dépenses relatives aux programmes dans les états financiers, car ils constituent une sortie de fonds de l'ONUDC. UN أما تكاليف الدعم البرنامجي التي تُدفع إلى الشركاء المنفّذين خلال فترة السنتين في إطار هذا الترتيب، فتحمَّل على مصروفات البرامج في البيانات المالية، حيث إنها تشكل تدفقا ماليا خارجا من المنظمة.
    À la place, il établit un avis de paiement mensuel où sont indiqués les montants versés. UN وبدلا من ذلك، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدم إشعارا شهريا بالدفع يشير إلى المبالغ المسددة.
    Les montants versés aux partenaires d'exécution sont donc enregistrés comme des avances dans les comptes du FNUAP. UN وبالتالي، يقيد المبلغ المدفوع لهؤلاء الشركاء كسلفة.
    Le Comité consultatif a demandé des précisions sur les montants versés aux avocats et cabinets d'avocats, la nationalité de ces derniers et leurs honoraires. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن المبالغ المدفوعة للمحامين والشركات بما في ذلك معلومات عن الجنسيات والرسوم.
    Le Comité consultatif a demandé des précisions sur les montants versés aux avocats et cabinets d'avocats, la nationalité de ces derniers et leurs honoraires. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن المبالغ المدفوعة للمحامين والشركات بما في ذلك معلومات عن الجنسيات والرسوم.
    Recouvrement des montants versés en raison de l'inadaptation du matériel déployé et du déploiement tardif d'autres éléments d'appui UN استرداد المبالغ المدفوعة عن معدات غير مناسبة تم توريدها وتأخر وصول معدات دعم أخرى
    Les montants versés pendant la période biennale allant du 1er mai 1997 au 30 avril 1999 s’élevaient à 87 793 dollars. UN وبلغ مجموع المبالغ المدفوعة خلال فترة السنتين الممتدة من ١ أيار/ مايــو ١٩٩٧ إلى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٩، ٧٩٣ ٧٨ دولارا.
    OGE a fourni une liste de ces arriérés de paiement et des copies des factures adressées à la KOC pour services fournis au titre du contrat de détachement de personnel ainsi que des copies des relevés bancaires accusant réception de certains des montants versés en retard. UN وقدمت هذه الشركة قائمة بنسخ من الفواتير المتعلقة بالمدفوعات المستحقة التي وجهت إلى شركة نفط الكويت والتي تغطي الخدمات المقدمة في إطار عقد الإعارة، ونسخاً من كشوف الحسابات المصرفية التي تثبت استلام بعض المبالغ المدفوعة متأخرة.
    Une part appropriée des montants versés à la CNUCED au titre des dépenses d'appui pour l'exécution des projets sera, selon des modalités transparentes et équitables, affectée aux programmes correspondants. UN وستُخصص للبرنامج الفني المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها الأونكتاد لتنفيذ المشاريع.
    En outre, l’Autorité palestinienne n’avait toujours pas remboursé à l’Office les montants versés au titre de la taxe à la valeur ajoutée et des droits portuaires et redevances connexes, qui représentent un manque à gagner d’environ un million de dollars par an au titre des seuls intérêts. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم تكن السلطة الفلسطينية قد عوضت الوكالة عن مدفوعاتها عن ضريبة القيمة المضافة وما شابهها من رسوم تكلف الوكالة حوالي مليون دولار في السنة بما تحرمها منه من إيرادات الفوائد وحدها.
    Par exemple, le projet de loi limite les montants versés aux mères porteuses alors que qu'elle n'impose aucune limite aux montants versés à l'agence d'intermédiation, aux médecins et aux avocats. UN فعلى سبيل المثال، يحد مشروع القانون من المبالغ التي تُدفع للأمهات البديلات، في حين أنه لا يضع أي قيود على المبالغ المدفوعة إلى وكالة الوساطة والأطباء والمحامين.
    montants versés au PNUD sur les recettes de l'UNOPS au titre des prestations de services UN الشكـل ٦ - المبالغ المسددة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من إيرادات مكتب خدمات المشاريع عن الخدمات
    Sans ces rapports, rien de permettait de confirmer que les travaux exécutés par les consultants justifiaient les montants versés. UN وبدون تقارير إنجاز مرحلية، لم يكن ثمة أساس للتأكد من أن العمل الذي قام به الخبير الاستشاري يتناسب مع المبلغ المدفوع.
    Les employeurs sont subventionnés pour les montants versés au titre des contributions patronales sur les salaires à raison d'un montant forfaitaire de 69 euros par employé pour chaque personne nouvellement recrutée. UN 165- ويعوض أرباب العمل عن الأموال المدفوعة للمساهمات في الرواتب بمبلغ محدد قدره 69 يورو لكل موظف عن كل شخص معين حديثاً.
    Les autres ressources affectées aux secours d'urgence et au relèvement correspondent aux montants versés pour des opérations d'urgence. UN وتشمل أموالُ الإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ الأموالَ التي يُتبرع بها لعمليات الطوارئ.
    La société devrait divulguer les montants versés, les bénéficiaires et les moyens utilisés pour apporter son soutien. UN ويجب أن تمتد عملية الكشف لتشمل المبالغ المقدمة والجهات المستفيدة منها والقنوات التي يُقدم الدعم من خلالها.
    Les montants versés par ces derniers sont incontestablement moins élevés. UN ولا شك في أن المدفوعات الأخيرة هي أقل من الأولى.
    Depuis 1996, les montants versés par les États Membres et portés à leur crédit ont toujours été supérieurs aux montants mis en recouvrement, à part en 2000. UN ومنذ عام 1996، وباستثناء عام 2000، تجاوزت المدفوعات التي وردت والمبالغ التي سُددت الأنصبة المقررة.
    d) Réduction du nombre de cas où les montants versés sont supérieurs aux plafonds convenus UN (د) الحد من عدد الدعاوى التي تتجاوز المدفوعات بخصوصها الحدود القصوى المتفق عليها
    Dans ce contexte, on procède actuellement à l'examen des montants versés aux fonctionnaires en mission. UN وقالت في هذا الصدد، إنه يجري حاليا استعراض المبالغ التي دفعت للموظفين أثناء وجودهم في بعثات.
    Les livres de comptes dont il est question au paragraphe 314 font état de montants versés aux directeurs. UN وتتضمن الدفاتر الرئيسية المشار إليها في الفقرة 314 أعلاه بعض البنود التي تشير إلى أن المبالغ قد دفعت للمديرين.
    106. La seule modification apportée à ces prestations concerne les montants versés. UN 106- يتعلق التغير الوحيد هنا بمبالغ الاستحقاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more