"montt" - Translation from French to Arabic

    • مونت
        
    • مونتي
        
    Le général Lucas García fut remplacé par un conseil de gouvernement présidé par le général Efraín Ríos Montt. UN وحل محل هذا اﻷخير مجلس حكومي برئاسة الجنرال افراين ريوس مونت.
    La campagne électorale a été marquée par des tensions liées aux aspirations présidentielles d'Efraín Ríos Montt, Président du Congrès et ancien gouvernant de fait dont, à deux occasions, la candidature avait été interdite pour motif constitutionnel. UN وكانت الحملة الانتخابية قد تميزت بتوترات تحف بالطموحات الرئاسية لإفرين ريوس مونت رئيس الكونغرس والحاكم السابق بحكم الأمر الواقع الذي حيل بينه وبين الترشيح على أسس دستورية في مناسبتين سابقتين.
    Dans ce qui a semblé être une protestation très bien organisée, des centaines de partisans de Ríos Montt transportés en camions ont convergé sur le Conseil électoral. UN وفيما بدا وكأنه احتجاج دقيق التنظيم، جاء المئات من مؤيدي ريوس مونت على متن شاحنات في مسيرات احتجاج تجمعت عند المجلس الانتخابي.
    M. Cristián Correa Montt a tiré les leçons du programme de réparation et de soins complets couvrant les domaines de la santé et des droits de l'homme. UN وعرض السيد كريستيان كورّيا مونت الدروس المستفادة من برنامج التعويض والرعاية الشاملة في ميداني الصحة وحقوق الإنسان.
    61. Le 7 mars a été découvert le cadavre, amputé des deux mains, du chef d'entreprise Hernández Montt, qui avait été enlevé la semaine précédente. UN ١٦- وفي ٧ آذار/مارس، اكتشفت جثة منظم الحفلات هيرناندز مونت مبتورة اليدين، بعد أن كان مونت قد اختطف في اﻷسبوع السابق.
    Le général Ríos Montt abrogea la Constitution, dissout le Congrès national et la Cour suprême de justice, et gouverna conformément à une charte fondamentale de gouvernement, approuvée par les ministres d'Etat. UN وأقدم الجنرال ريوس مونت على تعليق الدستور، وحل الكونغرس الوطني ومحكمة العدل العليا، وأقام حكمه وفقاً للنظام اﻷساسي للحكم الذي وافق عليه وزراء الدولة.
    440. Le gouvernement de Ríos Montt, outre son rôle politique, exerça aussi une activité confessionnelle. UN ٠٤٤- وكانت حكومة ريوس مونت منحازة، باﻹضافة إلى ميولها السياسية.
    Bien que marquée par la controverse au sujet de la candidature d'Efraín Ríos Montt et par certains actes de violence, la campagne est restée ouverte à tous et des observateurs internationaux ont été déployés pour contribuer à la régularité du scrutin et du dépouillement. UN ورغم أن الحملة الانتخابية شابها شيء من الخلاف بسبب ترشيح إيفران ريوس مونت ووقوع بعض أعمال العنف، فإنها ظلت تتسم بالتنافس، وتم نشر مراقبين دوليين للمساعدة في كفالة سير المنافسة بصورة مفتوحة ونزيهة والوصول إلى نتائج شرعية.
    Les tensions politiques se sont accrues à nouveau pendant l'élection présidentielle de 2003, qui s'est déroulée pacifiquement en dépit d'incidents violents et des craintes de fraude suscitées par la candidature de l'ancien dirigeant militaire Efraín Ríos Montt. UN واشتدت حدة التوترات السياسية مرة أخرى خلال انتخابات الرئاسة التي أجريت في عام 2003 وانتهت على خير عقب موجة من العنف ومخاوف من التزوير أثارها ترشيح الحاكم العسكري السابق إفراين ريوس مونت.
    Ainsi, la procédure pour génocide ouverte contre Efraín Rios Montt et son état-major voilà sept ans a été suspendue suite au dépôt de deux recours en amparo par la défense. UN كذلك، فإن القضية التي رُفعت منذ سبعة أعوام على إفرايّين رِيُس مونت وهيئة أركانه بتهمة القتل معلَّقة حالياً نظراً لتقديم الدفاع إليه إجراء الحماية المؤقتة مرتين.
    La présidence du Congrès a été confiée à Mme Arabella Castro de Comparini, députée du PAN, à laquelle succédera en janvier le général Ríos Montt. UN وعُهد برئاسة المجلس إلى نائبة حزب التقدم الوطني، السيدة آرابيلا كاسترو دي كومباريني، التي سيخلفها في شهر كانون الثاني/يناير الجنرال ريوس مونت.
    439. Le général Efraín Ríos Montt accéda au pouvoir à la demande d'un groupe de jeunes officiers de l'armée, qui avait renversé le général Lucas García. UN ٩٣٤- وجاء الجنرال افراين ريوس مونت إلى الحكم تلبية للنداء الذي وجهه إليه فريق الضباط الشبان في الجيش الذين كانوا قد أطاحوا بالجنرال لوكاس غارسيا.
    441. Le gouvernement de Ríos Montt dura un peu plus d'un an et fut destitué par le haut commandement de l'armée et un conseil des commandants, à la suite de la proclamation du 8 août 1983, et il fut remplacé par le général Oscar Humberto Mejía Víctores. UN ١٤٤- وبقيت حكومة ريوس مونت في الحكم ﻷكثر من سنة واحدة، ثم نُحيﱢت بأمر من قيادة الجيش العليا ومجلس القادة، عن طريق إعلان صدر في ٨ آب/أغسطس ٣٨٩١، الذي عين محلها الجنرال اوسكار هومبرتو ميخيا فيكتوريس.
    15. M. Correa Montt a tiré les leçons des initiatives prises par le Chili en vue d'indemniser les victimes de violations des droits de l'homme, en particulier grâce au programme d'indemnisation et d'assistance intégrale dans les domaines de la santé et des droits de l'homme. UN 15- وعرض السيد كريستيان كورّيا مونت الدروس المستفادة من المبادرات الشيلية الرامية إلى تعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما في إطار برنامج التعويض والرعاية الشاملة في ميداني الصحة وحقوق الإنسان.
    La candidature de l'ancien chef militaire Efraín Ríos Montt avait accentué les divisions dans un pays déjà polarisé par le gouvernement d'Alfonso Portillo, dont le mandat était caractérisé par de nombreuses allégations de corruption, un affaiblissement de l'État de droit et une stagnation sur des fronts importants du processus de paix. UN وأدى ترشيح أفريان روياس مونت الحاكم العسكري السابق إلى زيادة تقسيم بلد يعاني بالفعل من الاستقطاب فيما يتصل بإدارة الرئيس ألفونسو بورتيو الذي اكتنفت فترة حكمه اتهامات الفساد كما عانت فيها سيادة القانون من الضعف وساد الركود في المجالات الهامة لعملية السلام.
    La décision de la Cour constitutionnelle d'autoriser la candidature de Ríos Montt - et les émeutes déclenchées par les partisans de l'ancien général en juillet 2003 - ont fait craindre que les élections soient faussées par les fraudes et les intimidations. UN وأثار قرار المحكمة الدستورية بالسماح لرويس مونت بترشيح نفسه والعنف الغوغائي الذي ارتكبه مؤيدو الجنرال السابق في تموز/يوليه 2002 مخاوف من أن الغش والمضايقات سيخربا الانتخابات.
    La défaite de Ríos Montt, sous le règne duquel, en 1982 et 1983, l'armée avait commis certaines des pires atrocités du conflit, signifiait que les Guatémaltèques rejetaient le passé et se tournaient résolument vers l'avenir. UN وكانت هزيمة رويس مونت الذي ارتكب الجيش إبان حكمه في الفترة 1982 - 1983 أبشع الفظائع في الصراع بمثابة علامة على أن الغواتيماليين يرفضون الماضي ويتطلعون إلى المستقبل.
    Les autorités électorales sont soumises à des pressions de plus en plus fortes, en particulier depuis l'adoption par la Cour suprême, au mois de juillet, d'une décision controversée autorisant le général en retraite Efraín Ríos Montt à se porter candidat à la présidence. UN وقد ازداد الضغط الذي تتعرض له السلطات الانتخابية، وبخاصة في أعقاب قيام المحكمة العليا في البلد في تموز/يوليه بإصدار حكم مثير للجدل يسمح للجنرال المتقاعد إفرين ريوس مونت بترشيح نفسه للرئاسة.
    Le Tribunal électoral suprême et la Cour suprême ont confirmé ces décisions, mais, le 14 juillet, la Cour constitutionnelle leur a donné tort en approuvant la candidature de Ríos Montt, ce qui a scandalisé les défenseurs des droits de l'homme et les activistes constitutionnels. UN وقد أيدت المحكمة الانتخابية العليا والمحكمة العليا تلك القرارات السابق اتخاذها ولكن المحكمة الدستورية ما لبثت أن تخطتهما في 14 تموز/يوليه فوافقت على ترشيح ريوس مونت مما أثار عاصفة بين قادة حقوق الإنسان والناشطين في المجال الدستوري.
    À cet égard, il exprime sa préoccupation au sujet du déroulement du procès de l'ancien chef d'État, José Efraín Ríos Montt, pour génocide et crimes contre l'humanité, et du climat d'incertitude qui l'entoure quant au respect du droit à la vérité et à la justice dont jouissent les victimes. UN وفي هذا الخصوص، يعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء التطورات التي حدثت في محاكمة رئيس الدولة السابق خوسيه إفرين ريوس مونت في قضية الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وما نجم عن ذلك من حالة عدم التيقن بشأن حق الضحايا في معرفة الحقيقة وفي العدالة.
    En dépit de cette initiative positive, des craintes de plus en plus vives ont été suscitées par les pressions exercées en faveur de l'approbation de la candidature du général Ríos Montt, pressions qui auraient notamment pris la forme de menaces adressées aux magistrats responsables et d'actes d'intimidation visant des personnalités de l'opposition. UN وبالرغم من ذلك التطور الإيجابي ازدادت المخاوف الناجمة من ممارسة الضغوط لتأييد ترشيح الجنرال ريوس مونتي واشتملت على إصدار تهديدات إلى القضاة المسؤولين وأعمال تخويف ضد المعارضين الرئيسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more