"monua" - Translation from French to Arabic

    • مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا
        
    • بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا
        
    • الأمم المتحدة للمراقبة في أنغولا
        
    • أنغولا إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة
        
    • وبعثة المراقبين
        
    Considérant le rôle important joué par la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA) à ce stade critique du processus de paix, UN وإذ يسلّم بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام،
    Considérant le rôle important joué par la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA) à ce stade critique du processus de paix, UN وإذ يسلﱢم بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام،
    Considérant le rôle important joué par la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA) à ce stade critique du processus de paix, UN وإذ يعترف بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام،
    Considérant le rôle important joué par la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA) à ce stade critique du processus de paix, UN وإذ يسلﱢم بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام،
    La MONUA n'avait plus dans le pays que quelques membres des services opérationnels, dont les activités étaient actuellement limitées à Luanda. UN ولا تحتفظ بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا إلا بقلة من الموظفين التنفيذيين تقتصر أنشطتهم حاليا على لواندا.
    L'Assemblée a également réaffirmé la nécessité de mettre fin au mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA). UN وأكدت الجمعية الوطنية مجددا رأيها القائل بوجوب إنهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Le départ de l'unité d'hélicoptères russe est prévu juste après l'expiration du mandat de la MONUA. UN ومن المقرر أن تغادر وحدة طائرات الهليكوبتر الروسية فور انتهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Quant à la MONUA, le Gouvernement considérait que les conditions du maintien de sa présence n'existaient plus. UN أما بخصوص بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا فإن الحكومة اعتبرت أن ظروف اﻹبقاء على وجود البعثة لم تعد قائمة.
    La MONUA s'est efforcée de visiter le site une nouvelle fois afin de poursuivre l'examen de l'épave et de retrouver des restes de dépouilles mortelles et du matériel. UN وواصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا جهودها لزيارة الموقع مرة أخرى لمتابعة فحص الطائرة وجلب رفات القتلى والمعدات.
    Les mécanismes mixtes de négociation ne fonctionnent plus depuis des mois et la MONUA a été empêchée d'exercer ses fonctions de médiation. UN وظلت آليات التفاوض المشتركة جامدة لشهور ومُنعت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا من الاضطلاع بمهام وساطتها.
    Officier responsable de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA) et autres membres de la Mission UN الموظف المسؤول عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وأعضاء البعثة
    DES NATIONS UNIES EN ANGOLA (MONUA) UN تقرير اﻷمين العام عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا
    DES NATIONS UNIES EN ANGOLA (MONUA) UN تقرير اﻷمين العام عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا
    La Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA) a pu vérifier certaines des accusations formulées tant par le Gouvernement que par l'UNITA. UN واستطاعت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا من التحقق من بعض الاتهامات التي وجهتها كل من الحكومة ويونيتا.
    Dans ce contexte, la composante police civile continuerait à travailler en étroite coopération avec la composante droits de l'homme de la MONUA. UN وبهذه الصفة، سيواصل عنصر الشرطة المدنية العمل عن كثب مع عنصر حقوق اﻹنسان التابع لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Les effectifs restants de la composante militaire de la MONUA seraient retirés d'Angola au début du mois de février 1998. UN وسيسحب باقي اﻷفراد التابعين للعنصر العسكري لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا من أنغولا بحلول بداية شباط/فبراير ١٩٩٨.
    DES NATIONS UNIES EN ANGOLA (MONUA) UN تقرير اﻷمين العام عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا
    Considérant le rôle important que joue la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA) à ce stade critique du processus de paix, UN وإذ يسلم بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من مراحل عملية السلام،
    J'ai l'honneur de me référer à la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA). UN يشرفني أن أشير إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Pertes de matériel appartenant à l'Organisation des Nations Unies signalées par la MONUA Catégorie UN ممتلكات الأمم المتحدة المفقودة التي أبلغت عنها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا
    Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA) UN بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في أنغولا
    Du fait de la transformation d’UNAVEM III en MONUA, les dépenses renouvelables ne sont pas réparties uniformément sur la période considérée. UN وبسبب تحويل بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، فإن النفقات المتكررة ليست موزعة بانتظام على الفترة المعنية.
    Conformément aux dispositions dudit accord, le Gouvernement angolais a fourni à UNAVEM III et à la MONUA des contributions en nature d’une valeur estimée à 9,1 millions de dollars par an. UN وقدمت حكومة أنغولا بمقتضى بنود الاتفاق مساهمات عينية إلى بعثة التحقق الثالثة وبعثة المراقبين تقدر قيمتها اﻹجمالية بمبلغ ١,٩ مليون دولار سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more