"monut" - Translation from French to Arabic

    • مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان
        
    • مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين
        
    • في طاجيكستان العمل
        
    • طاجيكستان في تعاون وثيق
        
    • وبعثة اﻷمم المتحدة في طاجيكستان
        
    • لبعثة مراقبي الأمم
        
    Je recommande par conséquent que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUT pour une nouvelle période de six mois. UN ولذلك أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لفترة أخرى مدتها ستة أشهر.
    J'ai l'honneur de me référer à la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT). UN يشرفني أن أشير إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    Le procès a eu lieu en public et la MONUT en a observé le déroulement. UN وكانت المحاكمة مفتوحة للجمهور، كما قامت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بمراقبة اﻹجراءات.
    Je recommande par conséquent que le mandat de la MONUT soit prorogé pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 novembre 1999. UN وعليه، فإني أوصي بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لمدة ستة أشهر أخرى حتى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT). UN يشرفني أن أشير إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    La MONUT et le Groupe de contact ont travaillé ensemble pour désamorcer la situation. UN وعملت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في تعاون وثيق مع فريق الاتصال على نزع فتيل الحالة.
    Le Gouvernement polonais avait mis des instructeurs à la disposition de la MONUT. UN وأتاحت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وحكومة بولندا المدربين.
    J'ai l'honneur de me référer à la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT). UN أتشرف بأن أشير الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    L'affrontement a été maîtrisé et l'ordre a été restauré, après une intervention de la direction de l'OTU, de la MONUT et de la CRN. UN وقد تمت السيطرة على هذا الاشتباك وأعيد النظام عقب تدخل من قيادة المعارضة الطاجيكية الموحدة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ولجنة المصالحة الوطنية.
    M. Kubis a également rendu compte de l’enquête sur le meurtre de quatre membres de la MONUT. UN كما ناقش السيد كوبيس التحقيقات المتعلقة باغتيال أربعة من موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    Activités de la MONUT UN أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان
    Il rend également hommage à l'action menée par la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT), dans l'accomplissement de son mandat. UN ويثني مجلس اﻷمن أيضا على جهود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في أدائها لولايتها.
    Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Iqbal Riza, qui se trouvait en tournée d'inspection auprès de la MONUT, avait également prêté son concours. UN العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي كان في زيارة تفتيشية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    À la demande des gardes frontière russes, la MONUT a participé à une inspection des lieux. UN وبناء على دعوة من قوات الحدود الروسية، شاركت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في تفتيش موقع الحادث.
    La MONUT n'a pu confirmer ces informations, dont la majorité a fait l'objet de démentis de la part des commandants de l'opposition dans la région. UN ولم تتمكن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان من تأكيد هذه التقارير، التي أنكر أغلبيتها قادة المعارضة في تلك المنطقة.
    La MONUT a rappelé aux parties tadjikes leurs responsabilités à cet égard. UN وذكرت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان الجانبين الطاجيكيين بمسؤولياتهما في هذا الصدد.
    En attendant que ce problème soit réglé, la MONUT a mis ses locaux à la disposition de la Commission pour qu'elle y tienne ses réunions. UN وإلى أن يتخذ قرار بشأن المشكلة تتيح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان أماكن عملها للجنة لعقد اجتماعاتها.
    Le gouvernement intéressé n'a pas lui non plus fait droit à la demande de locaux appropriés présentée par la MONUT. UN وبالمثل لم تلب الحكومة المعنية طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان توفير أماكن إقامة مناسبة.
    Dans ce contexte, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MONUT d'une nouvelle période de six mois. UN وفي هذا السياق، فإنني أوصى بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان فترة ستة أشهر أخرى.
    Rendant hommage à la MONUT pour l'action qu'elle mène dans des conditions difficiles, UN وإذ يثني على الجهود التي تبذلها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في ظل ظروف صعبة،
    La MONUT a exhorté les parties à faire preuve d'une plus grande modération et à discipliner leur personnel. UN وحثت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في طاجيكستان كلا من الطرفين على السيطرة على أفرادهم وضمان انضباطهم.
    17. La MONUT a continué à collaborer étroitement avec la CRN afin de faire avancer les questions concernant l'application du Protocole relatif aux questions militaires et la réforme constitutionnelle. UN ١٧ - تواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان العمل على نحو وثيق مع لجنة المصالحة الوطنية ﻹحراز تقدم في المسائل المتصلة بتنفيذ البروتوكول العسكري واﻹصلاح الدستوري.
    La Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, la Mission d’observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) et la MONUSIL appliquent une démarche analogue. UN وتبذل حاليا جهود مماثلة في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وبعثة اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    ii) Contenant le rapport final sur l'exécution du budget de la MONUT; UN تقرير الأمين العام عن تقرير الأداء النهائي لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more