"moquer" - Translation from French to Arabic

    • السخرية
        
    • تسخر
        
    • الضحك
        
    • بالسخرية
        
    • للسخرية
        
    • تضحك
        
    • نسخر
        
    • الاستهزاء
        
    • السخريه
        
    • يسخر
        
    • النكات
        
    • سخرية
        
    • لنسخر
        
    • أستهزئ
        
    • نضحك
        
    Au lieu de te moquer, tu devrais peut-être aller chercher l'autre moitié de ta jupe. Open Subtitles ..أتعلمين يا عزيزتي بدلاً من السخرية ربما يجب عليكِ الذهاب والبحث عن
    Se moquer des enfants à l'école, du comportement des gens dans leur vie privée. Open Subtitles السخرية من الاطفال في المدارس وعن تصرفات الناس الخاصة في منازلهم
    Tu vas te moquer de la voix bizarre du chef ? Open Subtitles ماذا سوف تفعل الآن سوف تسخر من صوت قائدنا؟
    Le bébé qui m'a agressé était plutôt petit. Vous n'êtes pas supposé vous moquer de moi. Open Subtitles الطفل الذي نشلني كان قصيراً جداً لا يفترض بك الضحك علي
    Les jeux vidéo sont mon péché mignon quand il s'agit de se moquer. Open Subtitles لأنه يبدو انني بارعة بالسخرية بالألعاب الإلكترونية
    Je veux me moquer de ceux qui ne me parlent pas. Open Subtitles إنني أخطط للسخرية من كلّ الذين لن يتحدّثوا إلىّ
    Allez quoi, tu avais promis de ne pas te moquer. Open Subtitles بحقك يا رجل، لقد وعدتني أنك لن تضحك
    Je dirais, ne laissez aucun homme se moquer de ce qui en touche beaucoup. Open Subtitles أود أن أقول، دعونا لا نسخر من شىء نعانى منه جميعاً
    Tu peux te moquer, Will, mais je compte, dans l'équipe. Open Subtitles يمكنك السخرية الحكيمة لكنني جزء هام بهذا الفريق
    C'est à 45 min et ils ne font que se moquer de nous. Open Subtitles إنه يبعدنا بـ 45 دقيقة و كل ما يفعله هو السخرية منا
    J'arrêterais de me moquer de toi quand tu me diras où tu es. Open Subtitles سأتوقف عن السخرية منك عندما تخبرني بمكانك
    Pour mieux saisir les effets négatifs de se moquer du corps des gens, nous... Open Subtitles من أجل فهم أفضل للتأثيرات السلبية من السخرية من الجسم لدينا...
    et à cause de cela, pour me remercier on ne fait que se moquer de moi et me mépriser. Open Subtitles ومقابل هذا، لقد كوفئت بلا أيّ شيء سوى السخرية والأستهزاز.
    J'écris ma lettre de démission, mais si tu veux que je m'arrête pour que tu puisses te moquer de moi, oui, je prendrai une pause. Open Subtitles ،أنا أكتب رسالة استقالتي لكن إن أردتني أن اتوقف لكي تتمكن من السخرية مني، بالطبع سأخذ استراحة
    Moi, je te laisse te moquer jusqu'à ce que ça repousse. Open Subtitles أما أنا أدعك تسخر مني حتى ينمو شعري ثانية
    Vu les circonstances, ils peuvent se moquer. Open Subtitles وفي ظل هذه الظروف، يمكنهم الضحك كما يريدون.
    Tu ne devrais pas te moquer de moi tout en portant mon peignoir. Open Subtitles لا تقوم بالسخرية علي بينما ترتدي الرداء الخاص بي
    Décrire cheikh Yassine comme un innocent quittant son lieu de prières sans dire qu'il s'agissait d'un parfait terroriste, c'est se moquer du Conseil. UN ووصف الشيخ ياسين كمتفرج برئ كان يغادر بعد أداء الصلاة، دون تحديده بوصفه كان إرهابيا رئيسيا، يعّرض هذا المجلس للسخرية.
    Et même avant d'avoir dit ça, je peux entendre mon futur moi se moquer de mon actuel moi... soyez délicat sur ce coup. Open Subtitles وقبل أن أقول هذا يمكنني أن أسمع نفسي المستقبلية .... تضحك على نفسي الحالية كونوا دقيقين حول ذلك
    Nous pouvons nous moquer des Banyamulenge, mais entre la haine et l'élimination institutionnalisée d'un peuple, il n'y a qu'un pas. UN وقد نسخر من بنيامولنغـي، بيد أنها خطـوة قصيـرة للانتقال من الكراهية إلى اﻹبادة المؤسسية.
    - Tais-toi. On aime se moquer des relations de chacun. Open Subtitles أعرف أنّنا نحبّ الاستهزاء بصديقات و أصدقاء بعضنا.
    Ok, vous pouvez vous moquer de mes croissants et de mon matériel de jardinage et même de Vinnie Boombatz... Open Subtitles حسنآ,انظرو يمكنكم السخريه على الكرواسون الخاصه بي و و أدواتي البستانيه و حتى فيني بومباتز..
    Et bien, regarde qui est là, Assis sur mon canapé, à se moquer de moi. Open Subtitles حسناً ، أنظروا من هنا يجلس علي الاريكة خاصتي ، يسخر مني
    Si tout le monde veut se moquer de nos problèmes, alors je peux le faire aussi. Open Subtitles حسنا اذا كان الجميع يريد ان يلقي النكات على عائلتنا اذن انا استطيع ايضا
    En fait, ce serait se moquer des principes de l'amitié et de la justice entre les nations. UN بل إنه ينطوي في الواقع على سخرية من مبادئ المحبة والعدالة بين الدول.
    Tu connais les rêgles. Elle est vache parfois. Ensuite on a à nouveau le droit de se moquer d'elle... Open Subtitles تعرفين القوانين , هي تقصدها في بعض الأحيان وبعدها نحصل على الحرية لنسخر منها
    Non. J'ai donné tout cet argent juste pour me moquer de leur cause. Open Subtitles لا، تبرّعت بكل هذا المال فقط لكي أستطيع ان أستهزئ على هدفهم
    On aurait pu se moquer de ses implants. Open Subtitles كان بالإمكان أن نضحك على عملية حقن الساق لأحدهم الأن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more