"morales a" - Translation from French to Arabic

    • موراليس
        
    • مورالس
        
    Le Président Morales a promulgué une loi contre le racisme en 2010. UN وذكرت أن الرئيس موراليس أصدر في عام 2010 قانونا مناهضا للعنصرية.
    77. José Carlos Morales a remercié les participants de leurs contributions importantes au débat. UN 77- وشكر خوسيه كارلوس موراليس المشتركين على مساهماتهم الهامة في المناقشة.
    A la ferme Pavón-Fraijanes, le 17 janvier, la détenue Isabel Guevara Morales a été assassinée. UN وفي المكان اﻷول المشار إليه، قتل السجين إيزابيل غيفارا موراليس في ٧١ كانون الثاني/يناير.
    Le Président Morales a aussi nommé plusieurs ministres et vice-ministres autochtones. UN وقد عين الرئيس مورالس في حكومته عدداً من الوزراء ونواب الوزراء المنحدرين من السكان الأصليين.
    Mme Morales a convenu de la nécessité de mener des campagnes de sensibilisation, citant en exemple un mineur qui, interviewé pour un programme télévisé, a professé qu'il n'était pas du tout au courant que son travail posait des risques pour la santé. UN ووافقت السيدة مورالس على الحاجة لزيادة الوعي مستشهدة بعامل تعدين اعترف في مقابلة أثناء نشرة أخبارية بعدم معرفته بأي مخاطر صحية مرتبطة بعمله.
    M. Morales a ajouté qu'une réunion de suivi s'était tenue en 2013 et a exhorté les États Membres à accélérer la mise en œuvre de la Charte de San José. UN وأضاف السيد موراليس أنه قد عُقد خلال عام 2013 اجتماع للمتابعة، وحث الدول الأعضاء على الإسراع بوتيرة تنفيذ ميثاق سان خوسيه.
    N'oublions pas ce que le Président Evo Morales a dit : la Terre nourricière n'a pas besoin de nous pour vivre; elle existait avant nous, en revanche, nous avons besoin d'elle. UN ويجدر بنا ألاّ ننسى ما قاله الرئيس إيبو موراليس: إن أمنا الأرض ليست بحاجة إلينا لكي تعيش؛ فهي موجودة قبلنا. ولكننا بحاجة إليها.
    Dans l'optique de la redistribution du produit social, le gouvernement d'Evo Morales a instauré une allocation de 200 bolivianos par mois pour les personnes de 60 ans. UN وفي الوقت الراهن، طرحت حكومة إيفو موراليس مقترحا يقضي بمنح جميع الأشخاص الذين يتجاوز عمرهم 60 سنة إعانة كرامة بمبلغ 200 بوليفيانو في الشهر، بوصفها آلية لإعادة توزيع الناتج الاجتماعي.
    Naturellement, pour des raisons de dignité et eu égard aux immunités que lui garantit le droit international, le Président Morales a rejeté cette condition. UN وقد رفض الرئيس موراليس هذا الشرط بطبيعة الحال، لأسباب تعزى إلى صون الكرامة وتفعيل الحصانات المكفولة له بموجب القانون الدولي.
    24. M. Morales Morales a remercié les représentants d'États et de peuples autochtones de leurs interventions et a souligné la nécessité d'une action concertée. UN 24- ورحب السيد موراليس موراليس بتدخلات الدول والشعوب الأصلية وسلط الأضواء على الحاجة إلى العمل سوية.
    55. M. Morales Morales a insisté sur la nécessité d'améliorer les relations entre les peuples autochtones et les États par la mise en œuvre effective de la Déclaration. UN 55- وشدد السيد موراليس موراليس على ضرورة تحسين العلاقات بين الشعوب الأصلية والدول من خلال تنفيذ الإعلان تنفيذاً فعالاً.
    Hector Morales a toujours été qu'une petite frappe sans intérêt. Open Subtitles (هيكتور موراليس) كان دوماً مثل القذارة الملتصقة بحذائي.
    Résolu à trouver une issue démocratique à cette agitation, le Président Morales a convoqué un référendum sur sa politique et, fort du soutien populaire obtenu, a souhaité renouer le dialogue avec l'opposition, s'engageant à tenir compte dans la nouvelle constitution des revendications formulées par les provinces susmentionnées. UN ومن منطلق التصميم على إيجاد مخرج ديمقراطي لهذه القلاقل، دعا الرئيس موراليس لتنظيم استفتاء بشأن سياسته، وعرض، في ضوء الدعم الشعبي الذي حصل عليه، أن يعود إلى الحوار مع المعارضة، مع تعهده بمراعاة المطالبات المقدمة من الأقاليم السالفة الذكر في الدستور الجديد.
    Le gouvernement du Président Evo Morales a attribué plus de 30 radios communautaires à des peuples autochtones et communautés interculturelles dans le cadre de la politique de promotion des radios communautaires. UN 89 - وأضاف أن حكومة الرئيس أيفو موراليس منحت أكثر من 30 محطة إذاعية محلية للشعوب الأصلية ولمجتمعات محلية متعددة الثقافات، في إطار سياسة تعزيز الإذاعات المحلية.
    M. Morales Morales a proposé la candidature du Chef international Littlechild et de Mme Lasimbang, qui ont ensuite été élus par acclamation respectivement Président-Rapporteur et Vice-Présidente-Rapporteuse. UN ورشح السيد موراليس موراليس الزعيم الدولي ليتل تشايلد والسيدة لاسيمبانغ رئيساً - مقرراً ونائبة للرئيس - مقررة، على التوالي، فتم تعيينهما بالتزكية.
    22. M. Morales Morales a déclaré que 2014 marquerait également la fin de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones, et le Président-Rapporteur a préconisé la mise en place d'une troisième Décennie internationale. UN 22- ولاحظ السيد موراليس موراليس أن عام 2014 سيشهد أيضاً نهاية العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، ودعا الرئيس - المقرر إلى إعلان عقد دولي ثالث.
    7. Le Président-Rapporteur sortant, M. Morales Morales, a ouvert la quatrième session du Mécanisme d'experts, puis il a donné la parole à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 7- افتتح الرئيس - المقرر المنتهية ولايته، السيد موراليس موراليس الدورة الرابعة لآلية الخبراء وأعطى الكلمة لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التي أبدت ملاحظات استهلالية.
    36. M. Morales Morales a félicité les États de l'attention qu'ils avaient portée au rapport du Mécanisme d'experts sur les peuples autochtones et la participation à la prise de décisions. UN 36- وهنأ السيد موراليس موراليس الدول على العناية التي أولتها لتقرير آلية الخبراء المعنية بالشعوب الأصلية والمشاركة في صنع القرارات.
    Mme Morales a convenu de la nécessité de mener des campagnes de sensibilisation, citant en exemple un mineur qui, interviewé pour un programme télévisé, a professé qu'il n'était pas du tout au courant que son travail posait des risques pour la santé. UN ووافقت السيدة مورالس على الحاجة لزيادة الوعي مستشهدة بعامل تعدين اعترف في مقابلة أثناء نشرة أخبارية بعدم معرفته بأي مخاطر صحية مرتبطة بعمله.
    Par la suite, le capitaine Figueroa Morales a déclaré que pendant l'opération il avait entendu des coups de feu venant du front de bataille Déclaration du capitaine Figueroa Morales, folio 428. UN وذكر الكابتن فيغيروا مورالس في وقت لاحق أنه سمع خلال القيام بالعملية أصوات طلقات نيران قادمة من مكان متقدم)٢٢٦(.
    A la suite de l'affrontement, le capitaine Figueroa Morales a fait rapport au colonel González Araujo Déclaration du capitaine Figueroa Morales, folio 429. UN وبعد حدوث الاشتباك، قدم الكابتن فيغيروا مورالس تقريرا الى الكولونيل غونسالس آراوخو)٢٢٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more