Il convient néanmoins de s'intéresser aux personnes morales autres que les sociétés dans le contexte de la protection diplomatique. | UN | ورغم ذلك، ينبغي الاهتمام في سياق الحماية الدبلوماسية بالأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات. |
Il convient néanmoins de s'intéresser aux personnes morales autres que les sociétés dans le contexte de la protection diplomatique. | UN | ورغم ذلك، ينبغي الاهتمام في سياق الحماية الدبلوماسية بالأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات. |
La question était de savoir comment traiter une situation pour laquelle il existe peu, voire pas, de pratique étatique, tout en répondant à la nécessité réelle d'envisager les personnes morales autres que les sociétés dans le projet d'articles. | UN | والسؤال المطروح هو ما العمل في الحالة التي تكون فيها ممارسة الدول ضئيلة أو معدومة في الوقت الذي توجد فيه حاجة فعلية لتناول الأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات في مشاريع المواد. |
Il est également un exercice de développement progressif du droit de la protection par l'État de personnes morales autres que les sociétés. | UN | وهي تشكل كذلك ممارسة في مجال التطوير التدريجي، حيث تسمح بقيام الدول بحماية أشخاص قانونيين بخلاف الشركات. |
Enfin, pour ce qui est de la disposition proposée à l'article 22 au sujet de la protection des personnes morales autres que les sociétés, le Chili s'associe aux considérations du Rapporteur spécial, selon lequel ces autres personnes morales peuvent elles aussi avoir besoin d'une protection diplomatique. | UN | وأخيراً، فيما يتعلق بالحكم المقترح في المادة 22 بشأن الأشخاص القانونيين، قال إنه يتفق في الرأي مع المقرر الخاص بأن الأشخاص القانونيين الآخرين المذكورين قد يحتاجون أيضاً إلى الحماية الدبلوماسية. |
Le Rapporteur spécial a en outre fait observer que la plupart des cas relatifs à la protection diplomatique des personnes morales autres que les sociétés seraient couverts par les projets d'articles 17 et 20, et que les articles 18 et 19 qui traitent de la protection des actionnaires ne s'appliqueraient pas aux personnes morales autres que les sociétés. | UN | ولاحظ أيضاً أن معظم الحالات التي تنطوي على توفير الحماية الدبلوماسية لأشخاص اعتباريين خلاف الشركات مشمولة بمشروعي المادتين 17 و20 وأن مشروعي المادتين 18 و19 اللذين يتناولان حماية المساهمين لا ينطبقان على الأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات. |
147. D'autres membres ont exprimé des doutes quant à l'inclusion même de la disposition, dès lors qu'il existait trop peu d'éléments juridiques, y compris de preuves de la pratique des États, pour élaborer des projets de règles sur la protection diplomatique des personnes morales autres que les sociétés. | UN | 147- وأعرب آخرون عن شكوكهم في جدوى إدراج الحكم أصلاً، لعدم وجود مواد قانونية، بما في ذلك أدلة عن ممارسة الدول، تكفي لصياغة مشاريع قواعد لتوفير الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات. |
5) Du fait de la diversité des buts et des structures des personnes morales autres que les sociétés, il est impossible d'établir des dispositions distinctes concernant la protection diplomatique des différents types de personne morale. | UN | (5) وإن تنوع الأهداف والبنى لدى الأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات يجعل من المستحيل صياغة أحكام مستقلة ومميزة تغطي الحماية الدبلوماسية لمختلف أنواع الأشخاص الاعتباريين. |
Elle prévoit que les principes concernant l'État de nationalité des sociétés et l'application du principe de la continuité de la nationalité d'une société, énoncés dans le présent chapitre, s'appliquent < < le cas échéant > > à la protection diplomatique de personnes morales autres que les sociétés. | UN | فهو يذكر أن المبادئ التي تحكم دولة جنسية الشركات وتطبيق مبدأ استمرار الجنسية في حالة الشركات، وهي المبادئ الواردة في هذا الفصل، تنطبق، " بحسب الاقتضاء " على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات. |
5) Du fait de la diversité des buts et des structures des personnes morales autres que les sociétés, il est impossible d'établir des dispositions distinctes concernant la protection diplomatique des différents types de personne morale. | UN | (5) وإن تنوع الأهداف والبنى لدى الأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات يجعل من المستحيل صياغة مشاريع نصوص مستقلة ومميزة تغطي مختلف أنواع الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين. |
En ce qui concerne le projet d'article 22, le représentant des Pays-Bas, tout en reconnaissant que la protection des personnes morales autres que les sociétés doit être abordée, considère qu'il serait préférable de consacrer un examen plus approfondi à cette question, étant donné l'absence de pratique des États en la matière. | UN | 58 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 22، على الرغم من أنه يمكن عملياً الاعتراف بمشكلة حماية الأشخاص القانونيين بخلاف الشركات، فإنه من الأفضل إجراء دراسة أكثر استفاضة للمسائل المعنية، بالنظر إلى نقص ممارسات الدولة في هذا الصدد. |