"mortalité infantile et postinfantile" - Translation from French to Arabic

    • وفيات الرضع واﻷطفال
        
    • وفيات الأطفال والرضع
        
    • الوفيات بين الرضع والأطفال
        
    • لوفيات الرضع والأطفال
        
    • وفيات الرضّع والأطفال
        
    Des directives concernant l'étude des rapports entre les taux de mortalité infantile et postinfantile et les facteurs socio-économiques ont été établies. UN ووضعت مبادئ توجيهية لتقييم العلاقات بين معدل وفيات الرضع واﻷطفال والعوامل الاقتصادية الاجتماعية.
    Ces résultats ont révélé des progrès sans précédent dans la réduction des taux de mortalité infantile et postinfantile et des taux de fécondité. UN وكشفت هذه النتائج عن إنجازات لم يسبق لها مثيل في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال ومعدلات الخصوبة.
    Dans les pays en développement, la mortalité infantile et postinfantile augmente fortement avec la pauvreté. UN وفي البلدان النامية تزيد وفيات الرضع واﻷطفال زيادة حادة مع الفقر.
    Le succès des campagnes de vaccination avait permis de réduire les taux de mortalité infantile et postinfantile. UN وذكرت أن حملات التلقيح قد جرت بنجاح، مما قلص معدلات وفيات الأطفال والرضع.
    Les taux de mortalité infantile et postinfantile n'ont pas assez diminué. UN فمعدل الوفيات بين الرضع والأطفال لم تنخفض بما فيه الكفاية.
    Certains pays, en particulier en Afrique du Nord, ont beaucoup plus progressé dans la lutte contre la mortalité infantile et postinfantile que les pays subsahariens. UN فقد حققت بعض البلدان، لا سيما في شمال أفريقيا، تقدما أكبر بكثير مما حققته البلدان في المناطق الأخرى فيما يتعلق بالتصدي لوفيات الرضع والأطفال.
    La forte mortalité infantile et postinfantile pousse la population pauvre aux mariages précoces et à la prolificité pour parvenir à une famille complète. UN وتفضي وفيات الرضع واﻷطفال المرتفعة بين الفقراء الى الزواج المبكر وإنجاب عدد أكبر من المواليد لتحقيق أسرة متكاملة العدد.
    Dans les pays en développement, la mortalité infantile et postinfantile augmente fortement avec la pauvreté. UN وفي البلدان النامية تزيد وفيات الرضع واﻷطفال زيادة حادة مع الفقر.
    La forte mortalité infantile et postinfantile pousse la population pauvre aux mariages précoces et à la prolificité pour parvenir à une famille complète. UN وتفضي وفيات الرضع واﻷطفال المرتفعة بين الفقراء الى الزواج المبكر وإنجاب عدد أكبر من المواليد لتحقيق أسرة متكاملة العدد.
    Les taux de survie des enfants ont progressé de façon spectaculaire, mais dans certains pays non alignés, les taux de mortalité infantile et postinfantile sont encore élevés. UN وقد ارتفعت معدلات بقاء الطفل ارتفاعا كبيرا على مدى السنوات، إلا أنه يلاحظ أن معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في بعض البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز لا تزال ضمن المعدلات العليا.
    Tout au long des années 90, la mortalité infantile et postinfantile a connu une série de baisses appréciables concordant dans l’ensemble avec les objectifs du Programme d’action. UN ٧ - واستمر على مدى فترة التسعينات الانخفاض الكبير في معدلات وفيات الرضع واﻷطفال بما يتفق عموما مع أهداف برنامج العمل.
    Partant du principe qu'une réduction de la mortalité infantile et postinfantile entraînerait une diminution de l'indice synthétique de fécondité, la priorité a été accordée, dans le cadre du quatrième plan quinquennal, à la santé maternelle et infantile. UN وحيث أن من المفترض أن يعقب انخفاض معدل وفيات الرضع واﻷطفال نقص في معدلات الخصوبة فقد اعتبرت الخطة الخمسية الرابعة صحة اﻷم والطفل مسألة ذات أولوية.
    12.3 Fécondité et taux de mortalité infantile et postinfantile UN ١٢/٣- الخصوبة ومعدلات وفيات الرضع واﻷطفال
    Le Fonds cherchera également à appuyer les actions visant à éliminer les différences entre les sexes en matière de mortalité infantile et postinfantile et à protéger la petite fille. UN والصندوق سيقدم أيضا دعما في مجال الدعوة فيما يخص تلك الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفوارق بين الجنسين في مجال وفيات الرضع واﻷطفال إلى جانب حماية الطفلة.
    Elle contient une série complète d'estimations de la mortalité infantile et postinfantile par sexe pour 82 des 108 pays en développement qui comptaient plus d'un million d'habitants en 1990. UN وهي تحتوي على مجموعة شاملة من تقديرات وفيات الرضع واﻷطفال بحسب نوع الجنس ﻟ ٨٢ بلدا من مجموع ١٠٨ بلدان نامية يتجاوز عدد سكان كل منها مليون نسمة في عام ١٩٩٠.
    Les moyens mis en oeuvre dans le monde pour assurer la survie des enfants ont permis de réduire la mortalité infantile et postinfantile due aux maladies transmissibles, d’où l’apparition d’un nouveau tableau de causes de décès dans les pays en développement. UN وحيث نجحت الاستراتيجيات العالمية لبقاء اﻷطفال في خفض وفيات الرضع واﻷطفال الناجمة عن اﻷمراض المعدية، أخذ هيكل مسببات الوفاة في البلدان النامية في التغير.
    La Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes a collaboré avec l’UNICEF et la Division de la population à la surveillance des taux de mortalité infantile et postinfantile dans les pays d’Amérique latine. UN وتعاونت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع اليونيسيف وشعبة السكان على رصد معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في بلدان أمريكا اللاتينية.
    54. En 2006, le Comité des droits de l'enfant a encouragé l'État partie à poursuivre ses efforts en vue de réduire la mortalité infantile et postinfantile et à prendre des mesures complémentaires pour accroître la couverture vaccinale. UN 54- وفي عام 2006، شجعت لجنة حقوق الطفل ساموا على مواصلة جهودها لخفض وفيات الأطفال والرضع وعلى اتخاذ تدابير إضافية لزيادة نطاق التحصين.
    109. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts en vue de réduire la mortalité infantile et postinfantile et à prendre des mesures complémentaires pour accroître la couverture vaccinale. UN 109- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتقليص حالات وفيات الأطفال والرضع وعلى اتخاذ تدابير إضافية لزيادة نطاق التحصين.
    Les taux de mortalité infantile et postinfantile ont énormément baissé. UN وقد انخفض معدل الوفيات بين الرضع والأطفال انخفاضا هائلا.
    Le taux de scolarisation, la couverture vaccinale, les soins prénatals et l'utilisation de moustiquaires se sont sensiblement améliorés ces quatre dernières années, les taux de mortalité infantile et postinfantile ayant globalement nettement reculé. UN وقد تحسنت كثيراً أثناء السنوات الأربع الأخيرة كل معدلات التسجيل في المدارس ومدى شمول التحصين، والرعاية ما قبل الولادة، واستخدام الناموسيات، بينما تراجعت إلى حد كبير المعدلات الإجمالية لوفيات الرضع والأطفال.
    La détérioration des services de santé entraîne une augmentation considérable de la mortalité infantile et postinfantile. UN ومع تدهور الخدمات الصحية، تشهد معدلات وفيات الرضّع والأطفال زيادات جسيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more