:: Le taux de mortalité maternelle est de zéro décès pour 100 000 naissances vivantes. | UN | :: وبلغ معدل وفيات الأمهات 0.0 أم لكل 000 100 مولود حي؛ |
Le niveau de consultation est très élevé, paradoxalement, la mortalité maternelle est aussi très élevée. | UN | عدد الزيارات الطبية مرتفع جدا، غير أن وفيات الأمهات مرتفعة جدا أيضا. |
Seules 35 % des femmes ont accès aux soins de santé et le taux de mortalité maternelle est de 366 décès pour 10 000 naissances vivantes. | UN | وتحصل 35 في المائة فقط من النساء على العناية الطبية، حيث ترتفع وفيات الأمهات إلى 366 لكل 000 10 ولادة حية. |
71. Selon la Haut-Commissaire, l'objectif de réduction de la mortalité maternelle est encore loin d'être atteint. | UN | 71- ووفقاً للمفوضة السامية، فإن الهدف المتمثل في خفض معدل الوفيات النفاسية لا يزال بعيد المنال. |
Depuis 1994, au Zimbabwe, le taux de mortalité maternelle est passé de 283 à 725 décès pour 100 000 naissances vivantes. | UN | ومنذ عام 1994 ارتفع معدل الوفيات النفاسية في زمبابوي من 283 إلى 725 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي. |
Le taux de mortalité maternelle est de 4 pour 10 000 naissances vivantes. | UN | معدل وفيات الأمومة 4 لكل 000 10 مولود حي؛ |
D'après les résultats du recensement de 2003, le rapport de mortalité maternelle est de 380 pour 100 000 naissances vivantes aux Comores. | UN | واستنادا إلى نتائج إحصاء عام 2003، بلغت نسبة وفيات الأمهات 380 وفاة لكل 000 100 ولادة حية في جزر القمر. |
À l'heure actuelle, le taux de mortalité maternelle est de 4,9 décès pour 100 naissances vivantes. | UN | ومعدل وفيات الأمهات يبلغ حالياً 4.9 حالة وفاة لكل 100 مولود حي. |
La question de la mortalité maternelle est un grand défi pour le Gouvernement brésilien. | UN | ومعالجة وفيات الأمهات تحدٍّ رئيسي للحكومة البرازيلية. |
Le taux de mortalité maternelle est très élevé, il est de 980 pour 100 000 naissances vivantes en 2005. | UN | ولا يزال معدل وفيات الأمهات مرتفعا جدا، إذ بلغ 980 حالة لكل 000 100 ولادة حية في عام 2005. |
La mortalité maternelle est de 890 pour 100 000 naissances vivantes et l'indice de fécondité de 6,3 enfants par femme. | UN | ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة. |
La mortalité maternelle est de 890 pour 100 000 naissances vivantes et l'indice de fécondité de 6,3 enfants par femme. | UN | ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة. |
La baisse du taux de mortalité maternelle est due non seulement à la réduction des risques liés à la grossesse et à l'accouchement, mais aussi à la diminution du nombre d'avortements. | UN | ولا يُعزى انخفاض معدلات الوفيات النفاسية إلى تحسين سلامة الحمل والولادة فحسب، بل أيضاً إلى خفض عدد حالات الإجهاض. |
118. Le taux de mortalité maternelle est tombé à 1 pour 100 000 naissances vivantes. | UN | 118- وانخفض معدل الوفيات النفاسية إلى 1 لكل 100 ألف مولود حي. |
La mortalité maternelle est élevée et se chiffre à 478 décès pour 100 000 naissances vivantes. | UN | ويعد معدل الوفيات النفاسية مرتفعاً إذ يبلغ 478 حالة وفاة لكل ألف مولود حي. |
Le taux de mortalité maternelle est très faible en Nouvelle-Zélande. | UN | 106 - معدلات الوفيات النفاسية منخفضة في نيوزيلندا. |
Dans le même temps, il convient de noter que l'objectif de réduction de la mortalité maternelle est loin d'être atteint. | UN | ولا بد أن نلاحظ أننا أبعد ما نكون عن تحقيق هدف خفض معدل الوفيات النفاسية. |
Le taux de mortalité maternelle est estimé à 400 pour 100 000. | UN | ويقدر معدل وفيات الأمومة ب400 لكل 000 100 حالة. |
Un pourcentage important des cas de mortalité maternelle est constitué par des femmes qui meurent lors de l'accouchement, pendant la période postnatale et pendant la grossesse. | UN | ويتبين من نمط وفيات الأمومة اتساع نسبة النساء اللاتي يمتن خلال فترة الحمل أو أثناء الوضع والنقاهة. |
Le taux de mortalité global est de 5,1 pour mille, le taux de mortalité maternelle est de 48,4 pour cent mille et le taux de mortalité infantile est de 23,0 pour mille. | UN | وتبلغ نسبة الوفيات الإجمالية 5.1 في الألف، ونسبة وفيات الأمومة 48.4 في الألف ونسبة وفيات الأطفال 23.0 في الألف. |
:: La réduction de la mortalité maternelle est un des objectifs du nouveau millénaire que s'est fixé le Gouvernement éthiopien. | UN | :: خفض عدد الوفيات بين الأمهات هو أحد أهداف الألفية في برنامج حكومة إثيوبيا. |
Le taux de mortalité maternelle est influencé par d'autres situations que celles qui ont été mentionnées ci-dessus et leurs conséquences directes. | UN | ويشمل معدل وفيات الأم أثناء النفاس حالات أخرى، تتعدى بكثير الحالات التي ذكرت والنتائج المرتبطة بها. |
Le taux de mortalité maternelle est passé de 26 à 120 décès pour 100 000 naissances vivantes. | UN | وقد زاد معدل وفيات اﻷمهات من ٢٦ إلى ١٢٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة حية. |
161. La mortalité maternelle est l'une des principales causes de décès chez les femmes en âge de procréer dans les pays en développement. | UN | ١٦١ - إن وفيات اﻷمهات هي أحد اﻷسباب الرئيسية للوفاة بين النساء اللاتي في سن الانجاب في العالم النامي. |