Moins de quatre heures plus tard, deux obus de mortier ont été tirés depuis la bande de Gaza et sont tombés dans la région de Sha'ar Hanegev. | UN | وبعد ذلك بأقل من أربع ساعات، أطلقت قذيفتان من قذائف الهاون من قطاع غزة وأصابتا منطقة شعار هانيغيف. |
Ses tirs de mortier ont blessé un soldat israélien. | UN | وأصابت طلقات مدفعية الهاون التي أطلقها حزب الله جنديا إسرائيليا بجراح. |
La vie de civils a été aveuglément mise en danger lorsque des obus de mortier ont été tirés par les forces serbes de Bosnie sur des zones à forte densité de population. | UN | وتعرضت أرواح المدنيين للخطر بلا مبالاة إذ كانت قوات الصرب البوسنيين تطلق قذائف الهاون في اتجاه مناطق كثيفة السكان. |
Après l'attaque, 21 obus de mortier ont été dénombrés, ainsi que d'innombrables projectiles d'artillerie des types susmentionnés. | UN | وافيد بعد الهجوم عن سقوط ٢١ قذيفة هاون باﻹضافة الى عدد لا حصر له من قذائف المدفعية المذكورة أعلاه. |
Au cours du mois écoulé seulement, 29 roquettes et obus de mortier ont été tirés sur des collectivités israéliennes. | UN | ففي الشهر الماضي وحده أُطلق نحو 29 صاروخا وقذيفة هاون على المناطق السكنية الإسرائيلية. |
Une vingtaine de rockets et obus de mortier ont été tirés sur trois positions israéliennes dans le nord de la Galilée. | UN | وأُطلق نحو 20 صاروخا وقذيفة هاون على ثلاثة مواقع إسرائيلية شمال الجليل. |
La vie de civils a été aveuglément mise en danger lorsque des obus de mortier ont été tirés par les forces serbes de Bosnie sur des zones à forte densité de population. | UN | وتعرضت أرواح المدنيين للخطر بلا مبالاة إذ كانت قوات الصرب البوسنيين تطلق قذائف الهاون في اتجاه مناطق كثيفة السكان. |
Ce jour, des tirs de mortier ont frappé les localités du nord d'Israël, troublant le calme matinal. | UN | صباح اليوم، بددت نيران الهاون هدوء الساعات الأولى من اليوم في التجمعات السكنية في الجزء الشمالي من إسرائيل. |
Lorsque les obus de mortier ont commencé à tomber en Israël, les Forces de défense israéliennes ont envoyé des avertissements à plusieurs reprises. | UN | فلما كانت قذائف الهاون تنهال على إسرائيل، أصدرت قوات الدفاع الإسرائيلية إنذارات متكررة. |
Les tirs de roquettes et de mortier ont porté atteinte au droit à l'éducation des enfants et des adultes qui habitent dans le sud d'Israël. | UN | وقد أثَّرت عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على حق الأطفال والبالغين المقيمين في جنوبي إسرائيل في التعليم. |
Les tirs de roquettes et d'obus de mortier ont porté atteinte au droit à l'éducation des enfants et des jeunes adultes qui habitent dans le sud d'Israël. | UN | وأضرت عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون بحق الأطفال والبالغين المقيمين في جنوبي إسرائيل في التعليم. |
Plus de 200 roquettes Qassam et obus de mortier ont été tirés par des terroristes palestiniens dans la bande de Gaza au cours du mois dernier. | UN | بلغ عدد صواريخ القسام وقذائف الهاون التي أطلقها الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة أكثر من 200 خلال الشهر الماضي. |
Ce n'est malheureusement pas ce qui s'est produit, et depuis lors, plus de 4 200 roquettes Qassam et obus de mortier ont été tirés par des terroristes palestiniens depuis Gaza, visant la population civile du sud d'Israël. | UN | غير أن ذلك لم يتحقق مع الأسف، حيث أطلق الإرهابيون الفلسطينيون من قطاع غزة، منذ ذلك التاريخ، ما يزيد على 200 4 صاروخ وقذيفة من صواريخ القسام وقذائف الهاون على السكان المدنيين في جنوب إسرائيل. |
Le commandant de la FORPRONU dans le secteur de Sarajevo a ordonné une riposte militaire aux attaques et 90 salves de mortier ont été tirées sur les positions serbes autour de Sarajevo. | UN | فأصدر قائد قوة الحماية في قطاع سراييفو اﻷمر بالرد العسكري على الهجمات، وتم بناء على ذلك إطلاق ٩٠ قذيفة هاون على مواقع الصرب حول سراييفو. |
Des obus de mortier ont manqué leur objectif et touché des habitations, des camps de personnes déplacées, des écoles et des marchés. | UN | وأخطأت قذائف هاون مرماها فأصابت مساكن مدنيين ومخيمات للمشردين ومدارس وأسواقا. |
Rien qu'au cours des deux semaines passées, 14 roquettes et obus de mortier ont été tirés sur des agglomérations israéliennes, prenant délibérément pour cible la population civile. | UN | وخلال الأسبوعين الماضيين وحدهما، أطلق 14 صاروخا وقذيفة هاون داخل المجتمعات الإسرائيلية، مستهدفة السكان المدنيين عن عمد. |
Le 9 octobre 2013, des obus de mortier ont été tirés d'un avant-poste militaire syrien, à Tel el-Ahmar sur le nord d'Israël. | UN | ففي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أُطلقت من تل الأحمر، وهو موقع عسكري أمامي سوري، قذائف هاون سقطت داخل منطقة شمال إسرائيل. |
En 2012, jusqu'à aujourd'hui, 530 missiles, fusées et obus de mortier ont été lancés ou tirés de Gaza sur Israël. | UN | ومنذ بداية عام 2012 حتى الآن، تم إطلاق 530 صاروخا وقذيفة هاون على إسرائيل من قطاع غزة. |
Durant la période considérée, 1 605 roquettes de fabrication artisanale, 906 missiles Grad et 436 obus de mortier ont été tirés. | UN | وأُطلق خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 605 1 صواريخ محلية الصنع، منها 906 صواريخ من طراز غراد، و436 قذيفة هاون. |
Ce jour-là, trois roquettes et un obus de mortier ont été lancés de Gaza. | UN | وأطلقت ثلاثة صواريخ وقذيفة هاون من غزة في ذلك اليوم. |
Parallèlement à l'attentat à la bombe, 15 obus de mortier ont été tirés dans le secteur. | UN | وقد اقترنت هذه الهجمة بالمتفجرات بإطلاق وابل من 15 قذيفة هاون على المنطقة. |