"morts pour" - Translation from French to Arabic

    • وفاة لكل
        
    • وفيات لكل
        
    • يموتوا من
        
    • الموتى على
        
    • ماتوا فداء لإحتمال
        
    Entre 1986 et 2001, le taux de mortalité maternelle est tombé de 6,48 morts pour 1 000 naissances vivantes à 3,8 morts pour 1 000 naissances vivantes. UN وانخفض معدل وفيات الأمهات بين عامي 1986 و 2001 من 6.48 إلى 3.8 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي.
    Le taux de mortalité maternelle est passé de 620 morts pour 100 000 naissances en 1987 à 1 120 en 2000. UN وزادت معدلات وفيات الأم بين النساء من 620 حالة وفاة لكل 000 100 مولود عام 1987 إلى 120 1 في عام 2000.
    Le taux de mortalité maternelle (TMM) pendant les premiers six mois de 1998 indique six morts, soit 23,1 pour 100 000 naissances vivantes, alors qu'en 1997 il était de 27,5 morts pour 100 000 naissances vivantes. UN تشير أرقام وفيات الأمهات في الأشهر الستة الأولى من عام 1998 إلى وفاة 6 نساء، وهذا يعادل نسبة 23,1 لكل 000 100 مولود حي، بينما في عام 1997 كانت النسبة 27,5 وفاة لكل 000 100 مولود حي.
    Il a diminué de 693 morts pour 100 000 habitants en Serbie et de 1 184 morts pour 100 000 habitants en Voïvodine en 1997 par rapport à 1990. UN وانخفض معدل وفيات من تجاوزوا 65 سنة بمقدار 693 وفاة لكل 000 100 من سكان صربيا عام 1997، مقارنة بعام 1990؛ بينما كان هذا الرقم في فويفودينا أقل بمقدار 184 1 وفاة لكل 000 100 من السكان في نفس العمر.
    Entre 1985 et 1997 le taux total de MSN a diminué de 4,2 à 1,5 morts pour 1000 naissances vivantes. La MSN a diminué de 66% entre 1988 et 1997. UN وفيما بين عام 1985 وعام 1997، انخفض معدل متلازمة موت الرضع المفاجئ من 4.2 وفيات إلى 1.5 وفيات لكل 1000 مولود حي، وانخفض بنسبة 66 في المائة ما بين عام 1988 وعام 1997.
    Pour la période de 1 194 à 2000, le taux était de 1 120 morts pour 100 000 naissances, contre un nombre estimatif de 620 pour la période de 1986 à 1992. UN فعلى مدى الفترة 1994 إلى 2000، كانت نسبة وفيات الأمهات هي 120 1 حالة وفاة لكل 000 100 حالة ولادة وتلك زيادة من عدد 620 المقدَّر للفترة 1986 إلى 1992.
    Entre 1960 et 2004, le taux moyen de mortalité des enfants de moins de 5 ans dans les pays en développement a diminué pour passer de 222 morts pour 1 000 naissances vivantes à 87 morts pour 1 000 naissances vivantes. UN وفيما بين عامي 1960 و 2004، انخفضت معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر في البلدان النامية من 222 وفاة لكل 000 1 ولادة إلى 87 وفاة لكل 000 1 ولادة.
    b) Réduction de 50 % du taux de mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans (de 250 à 125 morts pour 1 000 naissances en vie); UN (ب) تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بنسبة 50 في المائة (من 250 إلى 150 وفاة لكل 000 1 مولود حي)؛
    En 2008, les rapports de la Direction générale de l'épidémiologie (DIGEPI) situaient la mortalité maternelle en dessous de 100 morts pour 100 000 naissances vivantes. UN وبالنسبة لعام 2008، جاء في تقارير إدارة الوبائيات أن وفيات الأمهات تمثل أقل من 100 حالة وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء.
    Selon une publication de l'OMS de 1996, le taux de mortalité infantile est estimé à 26,8 morts pour 1 000 naissances vivantes, alors que, selon un rapport conjoint publié en 1997 par le PNUD et le FNUAP, le taux de mortalité maternelle atteint 550 morts pour 100 000 naissances vivantes. UN ويفيد منشور صادر عن منظمة الصحة العالمية في عام 1996 بأن معدل وفيات الرضع يقدر ب26.8 وفاة لكل 000 1 مولود حي بينما بلغ معدل وفيات الأمهات حسب تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان صدر في عام 1997 550 وفاة لكل 000 100 مولود حي.
    Le taux de mortalité maternelle était l'un des plus élevés au monde (450 morts pour 100 000 naissances vivantes). UN ويعد معدل وفيات اﻷمهات واحدا من أعلى المعدلات في العالم )٤٥٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي(.
    54. Depuis 1990, le Chili avait réussi à réduire la mortalité maternelle, qui était passée de 120 à moins de 50 morts pour 100 000 naissances vivantes. UN 54- وفي الفترة من عام 1990 إلى اليوم، أحرزت شيلي تقدماً في خفض معدّل الوفيات النفاسية، إذ انخفض المعدل من 120 إلى أقل من 50 وفاة لكل 000 100 مولود حي.
    Mortalité maternelle : estimée à 159 morts pour 100 000 naissances vivantes en 2007. UN 192 - وفيات الأمهات: التي قُدِّرت بـ159 وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء في عام 2007().
    c) Réduction de 30 % du taux de mortalité maternelle (de 820 à 680 morts pour 10 000 naissances en vie); UN (ج) تخفيض معدل وفيات الأمهات بنسبة 30 في المائة (من 820 إلى 680 وفاة لكل 000 10 مولود حي)؛
    Il est à nouveau souligné que le fardeau des accidents de la circulation affecte d'une manière disproportionnée les habitants des pays à faible revenu et à revenu intermédiaire, l'Afrique ayant le taux de décès lié aux accidents de la circulation le plus élevé, avec 28 morts pour 100 000 personnes. UN ونسلط الضوء مجددا على أن عبء الإصابات التي تتسبب بها حوادث السير على الطرقات يقع بصورة غير تناسبية على كاهل شعوب البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل، حيث نكبت أفريقيا بأعلى معدل للوفيات بحوادث السير والبالغ 28 وفاة لكل 000 100 نسمة.
    Le Comité note avec satisfaction que de 2003 à 2012, la mortalité des enfants de moins de 5 ans a été ramené de 102 à 77 morts pour 1 000 naissances. UN 55- ترحب اللجنة بتراجع معدَّل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 102 وفاة لكل 000 1 ولادة عام 2003 إلى 77 وفاة لكل 000 1 ولادة عام 2012 في الدولة الطرف.
    Le taux de mortalité infantile pour les cinq années précédant l'étude (2001-2006) est de 85 morts pour 1 000 naissances vivantes et celui des enfants de moins de 5 ans est de 120 morts pour 1 000 naissances vivantes. UN ومعدل وفيات الرضع خلال السنوات الخمس السابقة للمسح (2001-2006) هو 85 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء ومعدل الوفيات لأقل من خمس سنوات 120 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء.
    Entre 1990 et 1997, les taux de mortalité de la population adulte âgée de 20 à 44 ans ont augmenté en Serbie centrale (de 14 morts pour 100 000 habitants) et diminué en Voïvodine (de 10,5 morts pour 100 000 habitants). UN 429 - وفي الفترة من عام 1990 إلى عام 1997 زادت معدلات وفيات السكان البالغين بين 20 و 44 سنة في وسط صربيا بمقدار 14 وفاة لكل 000 100 من السكان في هذه الفئة العمرية، بينما تناقصت تلك المعدلات بمقدار 10.5 في فويفودينا.
    Le taux de natalité annuel atteignait 22 naissances pour 1 000 habitants (27 pour 1 000 en 2004) et le taux de mortalité annuel est de trois morts pour 1 000 habitants (4 morts pour 1 000 en 2004). UN وقدر المعدل السنوي للمواليد بـ 22 مولوداً لكل 000 1 نسمة (27 مولوداً عام 2004) وقدر المعدل السنوي للوفيات بثلاث وفيات لكل 000 1 نسمة (4 وفيات عام 2004).
    Tu veux dire qu'il faut plus de morts pour qu'on puisse trouver pourquoi ils meurent? Open Subtitles إذن أنتِ تقولين بإن العديد من الناس يجب أن يموتوا من أجل أن نعرف لماذا يموت العديد من الناس؟
    Victoria Trip et Victoria des yeux morts pour tous les deux Open Subtitles فيكتوريا، الرحلة، وفيكتوريا، عيون الموتى على كل منهما.
    "Ils sont morts pour que vive l'Allemagne", et il est mort. Open Subtitles "ماتوا فداء لإحتمال أن تحيا ألمانيا" وقد مات فعلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more