"mosquée al-aqsa" - Translation from French to Arabic

    • المسجد اﻷقصى
        
    • حرم المسجد الأقصى
        
    • الجامع اﻷقصى
        
    • الحرم القدسي
        
    L'interdiction de port d'armes a été levée en fin d'après-midi, après le déroulement sans incident du service des prières au Mur des lamentations, côté juif, et à la mosquée Al-Aqsa, côté musulman. UN ثم رفع الحظر على اﻷسلحة في المساء بعد أن أدى اليهود صلاتهم أمام الحائط وأدى المسلمون صلاتهم في المسجد اﻷقصى بدون مشاكل.
    Un arrêté similaire avait été pris une semaine auparavant concernant la restauration du lieu de prière Marwani, situé à l'intérieur du complexe de la mosquée Al-Aqsa. UN وكان قد صدر أمر مماثل قبل أسبوع لوقف أعمال اﻹصلاح في مصلّي المرواني وهو جزء من مجمع المسجد اﻷقصى.
    Dans la vieille ville de Jérusalem, à proximité de la mosquée Al-Aqsa, se trouve un quartier juif, très étendu. UN ويوجد في مدينة القدس القديمة قرب المسجد اﻷقصى حي يهودي وهو حي كبير جدا.
    Nous condamnons fermement ces actes criminels et ces plans illégitimes, qui concordent avec le projet de loi israélien visant à modifier le statu quo concernant la mosquée Al-Aqsa. UN ونُدين بقوة كل هذه الأعمال والخطط غير المشروعة المتزامنة مع التشريعات الإسرائيلية الاستفزازية، التي يتعين شجبها، والتي تقترح تغيير الوضع الراهن في حرم المسجد الأقصى.
    Parti de la mosquée Al-Aqsa, le cortège s’est rendu à un cimetière situé à l’extérieur des murs de la vieille ville en criant des slogans nationalistes et en proférant des menaces contre Israël. UN وسار المشيعون من الجامع اﻷقصى إلى مقبرة خارج أسوار القدس مرددين شعارات وطنية وتهديدات ضد إسرائيل.
    Mon pays condamne également les tentatives des autorités israéliennes de démolir le pont de la porte des Maghrébins qui relie le Mur des Lamentations à différentes parties du site de la mosquée Al-Aqsa dans la Ville sainte d'Al Qods Al Charif. UN وفي الوقت الذي يستنكر فيه بلادي عزم السلطات الإسرائيلية هدم جسر المغاربة، الموصّل بين ساحة حائط البراق وباحات الحرم القدسي الشريف.
    Lors d'une réunion d'urgence, les responsables musulmans ont affirmé que le tunnel avait endommagé le patrimoine musulman et en particulier les abords de la mosquée Al-Aqsa. UN وفي اجتماع طارئ، قال الزعماء المسلمون في القدس إن النفق قد ألحق أضرارا بممتلكات المسلمين بما فيها المسجد اﻷقصى.
    L'organisation affirmait que la police avait utilisé des munitions de combat pour disperser les manifestations qui avaient éclaté après les prières du vendredi à la mosquée Al-Aqsa. UN وادعت المنظمة أن الشرطة تلك استخدمت الذخيرة الحية لتفريق المظاهرات التي قامت بعد صلاة الجمعة في المسجد اﻷقصى.
    M. Mohammed Nusseibeh, Vice-Président du Conseil, a déclaré lors d'une conférence de presse que les travaux de terrassement effectués à proximité de la mosquée Al-Aqsa mettaient en péril le patrimoine musulman de la région. UN وذكر السيد محمد نسيبه، نائب رئيس المجلس، في مؤتمر صحافي، أن عمليات التنقيب قرب المسجد اﻷقصى تهدد اﻷملاك التابعة للمسلمين في المنطقة.
    735. L'attention du Comité spécial a été appelée sur un événement susceptible d'avoir des conséquences néfastes durables pour la mosquée Al-Aqsa. UN ٧٣٥ - ووجه انتباه اللجنة الخاصة الى تطور قد يؤدي الى نتائج ضارة دائمة على المسجد اﻷقصى.
    Le Conseil suprême musulman a publié une déclaration accusant «les autorités d’occupation israéliennes d’agression contre la mosquée Al-Aqsa et de mise à feu de l’une de ses grilles». UN وأصـدر المجلـس اﻹسلامي اﻷعلى بيانـا ينحـو فيـه باللائمـة على سلطـات الاحتـلال اﻹسرائيلية للهجوم على المسجد اﻷقصى وإضرام النار في إحدى بواباته.
    Le 19 novembre, quatre colons ont été arrêtés par la police israélienne alors qu’ils escaladaient les murs de Jérusalem, à la Porte des Lions, pour essayer de pénétrer dans l’enceinte de la mosquée Al-Aqsa. UN ٢٤٠ - وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر، ألقت الشرطة اﻹسرائيلية القبض على أربعة مستوطنين كانوا يحاولون تسلق جدران القدس في موقع باب اﻷسباط، في محاولة لاقتحام المسجد اﻷقصى.
    Des témoins ont fourni au Comité spécial des informations sur la situation concernant la liberté de culte et les lieux saints situés à Jérusalem-Est, en particulier celle de la mosquée Al-Aqsa. UN ٥٣١ - وأبلغ الشهود اللجنة الخاصة بحالة حرية العبادة واﻷماكن الدينية في القدس الشرقية، ولا سيما المسجد اﻷقصى.
    Il va du coin sud-ouest du mur d'Al-Aqsa jusqu'à Bal Al-Gawanimeh au coin nord-ouest, puis se poursuit vers l'est et le nord en direction de la mosquée Al-Aqsa. UN ويسير من الركن الجنوبي الغربي لحائط اﻷقصى حتى باب الغوانمة الواقع في الركن الشمالي الغربي، ويتابع السير شرقا وشمالا وصولا إلى المسجد اﻷقصى.
    L'endroit où la terre a été creusée pour l'ouverture du tunnel est situé à proximité de l'escalier qui conduit à l'école Al-Rawda, qui appartient au Waqf islamique et se trouve au nord de la mosquée Al-Aqsa. UN وتقع البقعة التي حفرت من أجل فتح النفق عند الدرج المؤدي إلى مدرسة الروضة التي تملكها اﻷوقاف اﻹسلامية وتوجد شمال المسجد اﻷقصى.
    En conséquence, le percement de cette entrée et toute utilisation de ce tunnel menacent la sécurité et l'intégrité de la mosquée Al-Aqsa et les fondations des édifices islamiques qui se trouvent au-dessus du tunnel. UN وبناء عليه، فإن فتح هذا المدخل واستخدام هذا النفق بأي شكل كان يعرضان للخطر أمن وسلامة المسجد اﻷقصى وأساسات المباني اﻹسلامية القائمة فوق النفق.
    Arafat a également demandé aux Palestiniens de prendre part aux prières à la mosquée Al-Aqsa le 30 août. UN وطلب عرفات أيضا من أداء الصلاة في المسجد اﻷقصى في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Mais les citoyens palestiniens musulmans et chrétiens de Cisjordanie et de la bande de Gaza n'ont pas le droit d'accomplir leurs rites religieux à la mosquée Al-Aqsa ou à l'église du Saint Sépulcre. UN ولكن المواطنين الفلسطينيين المسيحيين والمسلمين في الضفة الغربية وفي قطاع غزة لا يسمح لهم بأداء شعائرهم الدينية في المسجد اﻷقصى أو في كنيسة القيامة.
    Il y a peu, le Ministre de la défense israélien a prorogé de six mois une mesure illicite interdisant au chef du Haut Conseil islamique à Jérusalem, M. Ikrima Sabri, de se rendre sur l'esplanade de la mosquée Al-Aqsa. UN وفي الآونة الأخيرة، أصدر وزير الدفاع الإسرائيلي مجددا أمرا غير قانوني يحظر على الدكتور عكرمة صبري، رئيس المجلس الإسلامي الأعلى في القدس، الدخول إلى حرم المسجد الأقصى لفترة ستة شهور أخرى.
    Des sources proches des services de renseignement ont indiqué que l'homme, un Palestinien, se proposait de faire sauter la mosquée Al-Aqsa. UN وأشارت مصادر الاستخبارات الى أن هذا الرجل، الفلسطيني الهوية، كان ينوي نسف الجامع اﻷقصى.
    Ces incidents se sont produits, après les prières de midi du vendredi, à Haram al-Charif, où se situent la mosquée Al-Aqsa et Qoubbat Al-Sakhra (le dôme du Rocher), tandis que des centaines de fidèles palestiniens commençaient à manifester contre les menaces récentes des extrémistes juifs et leurs tentatives délibérées de pénétrer sur le lieu saint. UN وقد وقعت الأحداث بعد صلاة الجمعة في الحرم القدسي الشريف الذي يضم المسجد الأقصى ومسجد قبة الصخرة، عندما بدأ مئات من المصلين الفلسطينيين في التظاهر احتجاجا على تهديد المتطرفين اليهود مؤخّرا بدخول الحرم الشريف ومحاولاتهم المعلَنة للقيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more