"mosquée de" - Translation from French to Arabic

    • جامع
        
    • مسجد
        
    • بمسجد
        
    • مساجد
        
    • المساجد في
        
    • المسجد القائم
        
    • المسجد في
        
    • للمسجد الرئيسي
        
    Tout d'abord, j'ai parlé à l'imam de la mosquée de Redcliffe à propos de la comédie musicale du mois dernier. Open Subtitles قبل كل شئ، كنت اتحدث مع الامام في جامع ريديلفيك بخصوص الحفل الموسيقي الشهر الماضي
    Contrastant avec cette réaction immédiate du Gouvernement pakistanais, l'engagement pris par le Gouvernement indien de reconstruire la mosquée de Babri est encore à l'état de promesse. UN وعلى العكس من ردة الفعل الفورية هذه من جانب الحكومة الباكستانية، فإن التعهد الذي اتخذته الحكومة الهندية بإعادة بناء جامع بابري لا يزال حبرا على ورق.
    Je dois prier à la mosquée du Caire, à celle de la Mecque, celle de Bagdad et à la mosquée de Constantinople. Open Subtitles انا أصلى فى أى مسجد فى القاهرة ، أو فى مكة أو فى بغداد و فى مسجد القسطنطينية
    Il a, en outre, effectué des visites à la mosquée de Niujie, à l'Eglise catholique Nantang et au Temple des Lamas. UN كما زار المقرر الخاص مسجد نيوجيي، وكنيسة نانتانغ الكاثوليكية، ومعبد لاما.
    Sa délégation se félicite que le problème du siège de la mosquée de Hazrat Bal ait été résolu et que l'Inde et le Pakistan soient prêts à reprendre les pourparlers. UN وقال ان وفده يشيد بأن المشكلة المتعلقة بمسجد حظرة بال قد تم حلها وإن الهند وباكستان على استعداد اﻵن لاستئناف المفاوضات.
    Le Soudan a également jugé un étranger dénommé Al-Khalifi, qui avait commis un acte de terrorisme au cours duquel plusieurs personnes qui étaient en train de prier dans une mosquée de Khartoum ont trouvé la mort. Il a été condamné à la peine de mort, et la sentence a été exécutée; UN كما قام السودان بمحاكمة المدعو الخليفي وهو أجنبي ارتكب جريمة إرهابية أدت لمقتل عدد من المصلين بأحد مساجد الخرطوم وحكم عليه بالإعدام ونفذ الحكم بالفعل.
    La patrouille de la MISNUS a constaté la présence de 85 cadavres, dont 34 d'enfants et 7 de femmes, dans une mosquée de Taldou. UN وشاهدت دوريات البعثة 85 جثة، كان من ضمنها جثث 34 طفلاً و 7 نساء، موجودة في أحد المساجد في تلدو.
    Dans le domaine du patrimoine culturel, l'UNESCO a achevé la reconstruction du minaret de la mosquée de Magribija à Sarajevo et aura bientôt restauré la mosquée de Tabacica à Mostar. UN وفي مجال التراث الثقافي، أنهت اليونسكو إعادة بناء منارة جامع مغربية بسراييفو، وستستكمل قريبا ترميم جامع تباسيقا في موستار.
    À la porte d'Abbassiyé, des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien qui se déplaçaient à bord de trois véhicules militaires à grande manœuvrabilité ont braqué leurs phares en direction de la mosquée de Ghajar pendant 30 minutes. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من هامر عدد 3 عند بوابة العباسية على توجيه أضواء الآليات باتجاه جامع الغجر لمدّة 30 دقيقة.
    en face de la mosquée de Badr, bât. al-Muqrish, 6e ét. UN حلب - بستان القصر - مقابل جامع بدر - بناء المقرش ط 6
    a) La mosquée de Dawna et le cimetière de Monywa, dans la Division de Sagaing; UN )أ( جامع داونا ومدفن مونيوا في مقاطعة ساغاينغ؛
    b) La mosquée de Myothit, à Magwe, dans la Division de Magwe. UN )ب( جامع ميوتيت، في ماغوي، مقاطعة ماغوي.
    7.16 Le requérant allait régulièrement à la mosquée de son quartier. UN 7-16 كان صاحب الشكوى يتردد بانتظام على مسجد محلي.
    7.16 Le requérant allait régulièrement à la mosquée de son quartier. UN 7-16 كان صاحب الشكوى يتردد بانتظام على مسجد محلي.
    Les autorités yougoslaves transfèrent les corps d'une mosquée de ce village à Pristina et procèdent à leurs propres autopsies. UN وكانت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد نقلت الجثث من مسجد في راكاك إلى بريشتينا وبدأت تجري بنفسها عمليات التشريح.
    Cet acte de profanation n'est pas resté isolé et une mosquée de la ville de Limassol a été également endommagée par le feu le 14 août. UN وقد تلى فعل التدنيس هذا اعتداء مماثل حيث لحق ضرر أيضا بمسجد في مدينة ليماسول من جراء تعرضه للحريق.
    13. Le 1er janvier 2010, l'imam sunnite de la mosquée de Riyad, qui prononçait le sermon du vendredi à la mosquée Al Bourdi, aurait appelé à éliminer tous les chiites du monde entier, y compris ceux vivant en Arabie saoudite. UN 13- وفي 1 كانون الثاني/يناير 2010، ألقى الإمام السنّي بمسجد الرياض، بالمملكة العربية السعودية خطبة الجمعة بمسجد البوردي قيل إنه دعا فيها إلى القضاء على الشيعة في العالم، بمن فيهم المقيمون في المملكة.
    Des procédures judiciaires avaient été engagées à l'encontre de certains, dont le groupe Khalifa qui avait attaqué et tué de nombreuses personnes qui priaient dans une mosquée de la capitale et contre les extrémistes qui avaient assassiné le diplomate américain John Granville et son chauffeur. UN كما أن الإجراءات القانونية اتخذت حيال بعضهم مثل مجموعة الخليفي التي اعتدت وقتلت العديد من المصلين في أحد مساجد العاصمة وكذلك محاكمة قتلة الدبلوماسي الأمريكي غرانفيل وسائقه وهؤلاء القتلة من المتطرفين.
    Quant à ce qui a été dit sur la fermeture d'une mosquée de la confrérie ismaélite, l'Arabie saoudite a déclaré que cette allégation était infondée et inexacte; il a été précisé que les mosquées ismaélites sont encore ouvertes et que les ismaélites peuvent vaquer à leurs affaires en toute liberté et sans aucun obstacle. UN وفيما يتعلق بما قيل عـن إغلاق أحـد مساجد الطائفة الإسماعيلية، ذكرت المملكة العربية السعودية أن هذا الادعاء لا أساس لـه من الصحة وغير دقيق؛ وذُكر على وجه التحديد أن مساجد الطائفة الإسماعيلية ما زالت مفتوحة وأنه بوسع أتباعها مباشرة شؤونهم بكل حرية وبدون أية عراقيل.
    Alors qu'il officiait comme imam de la mosquée de Doha, l'intéressé a été convoqué par la police le 18 octobre 2010 pour un interrogatoire. UN فبينما كان هذا المغترب يعمل إماماً في أحد المساجد في الدوحة، استدعته الشرطة يوم 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010 لاستجوابه.
    Quatre jours plus tard, une bombe explosait dans un bureau d'inscription installé dans une mosquée de la province de Ghazni, tuant deux Afghans, dont un agent de l'Organe mixte d'administration des élections, et faisant sept blessés, Afghans eux aussi. UN وبعد ذلك بأربعة أيام، انفجرت قنبلة في أحد مواقع تسجيل الناخبين، الكائن في أحد المساجد في مقاطعة غزني، مما أسفر عن مقتل اثنين من المواطنين أحدهما موظف في الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات.
    Par ailleurs, la mosquée de Dili a été attaquée à plusieurs reprises et la population chinoise a été menacée et harcelée. UN وتعرض المسجد القائم في ديلي للهجوم عدة مرات، وتعرضت الطائفة الإثنية الصينية لتهديدات وتحرش.
    Une sous le temple Emanu-El, l'autre sous la mosquée de la 96ème rue. Open Subtitles (إحداهم أسفل معبد (إيمانويل والأخرى تحت المسجد في الشارع 96
    " 5.3 Nous constatons avec regret la destruction totale de la grande mosquée de Paphos. UN " ٥-٣ لقد لاحظنا مع اﻷسف التدمير التام للمسجد الرئيسي في باخوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more