"motorisés" - Translation from French to Arabic

    • المحركات
        
    • المزودة بمحركات
        
    • الآلي
        
    • المزودة بمحرك
        
    • تعمل بمحركات
        
    • آلي
        
    • يستقلون مركبات
        
    • المؤللة
        
    • مزودة بمحركات
        
    • الثلاثية العجلات
        
    Il y aura lieu de même de promouvoir les activités touristiques qui privilégient les transports en commun ou non motorisés. UN وبالمثل، ينبغي تقديم الدعم إلى اﻷنشطة السياحية التي تشجع استخدام وسائل النقل العام ووسائل النقل غير ذات المحركات.
    Les gouvernements devraient aussi prévoir des dotations ad hoc en capital et des microcrédits pour favoriser la propriété de véhicules non motorisés. UN وفي وسع الحكومات أيضا أن تقدم منحا مالية لمرة واحدة وقروضا صغيرة لزيادة امتلاك المركبات العديمة المحركات.
    Les transports non motorisés prédominent dans de nombreuses zones rurales et la plupart des habitants se déplacent essentiellement à pied. UN وتسود وسائل النقل غير المزودة بمحركات في العديد من المناطق الريفية، حيث يشكل السير على الأقدام وسيلة نقل رئيسية بالنسبة لسكان الأرياف.
    Le volume des ressources naturelles traitées pour assurer le fonctionnement des véhicules motorisés augmente chaque année. UN 21 - ويرتفع مقدار الموارد الطبيعية المعالجة المطلوبة لتشغيل المركبات المزودة بمحركات ارتفاعا شديدا كل سنة.
    En outre, deux inspections ont été entreprises dans les centres chargés de déterminer le coût des opérations aériennes et des transports motorisés : UN وبالإضافة إلى ذلك، أجري استعراضان في مراكز تكاليف العمليات الجوية والنقل الآلي على النحو التالي:
    Certaines villes ont institué des formules pour encourager l'emploi de véhicules non motorisés et financé l'aménagement de voies réservées aux cyclistes. UN ووضعت بعض المدن خططا لتشجيع استخدام المركبات غير المزودة بمحرك واستثمرت في إقامة شبكات مسالك مخصصة للدراجات الهوائية في المناطق الحضرية.
    Normalement, les éleveurs se déplacent en véhicules motorisés et vivent dans des bâtiments construits pour les besoins de l'élevage. UN ففي الأحوال العادية، يتنقل الرعاة بمركبات تعمل بمحركات ويعيشون في مبان ثابتة مبنية لأغراض الرعي.
    La Federal Highway Administration (FHWA) des États-Unis a fait de l'utilisation en toute sécurité des installations routières par tous les types de transport, motorisés et non motorisés, un critère essentiel de conception des infrastructures. UN وأما الإدارة الاتحادية للطرق الرئيسية في الولايات المتحدة فقد جعلت من الاستعمال الآمن من جانب أنواع وسائط النقل، ذات المحركات وعديمة المحركات، معيارا أساسيا في التصميم.
    Les systèmes de transport devraient aussi prévoir des installations sûres pour le stationnement des bicyclettes, en particulier dans les zones suburbaines où les arrêts sont plus distants et ils devraient aussi faciliter un accès sûr aux moyens de transport non motorisés. UN وينبغي لنظم النقل العام أن توفر مرافق آمنة لإيقاف الدراجات الهوائية، ولا سيما في مناطق الضواحي، التي تكون كثافة المحطات فيها قليلة، وينبغي أن تيسر إمكانية الوصول الآمن بوسائل عديمة المحركات.
    Ces règles ont été incorporées aux programmes officiels pertinents, notamment les programmes de promotion de l'industrie orthopédique et ceux qui fournissent aux handicapés des moyens mécaniques et motorisés. UN وقد أدرجت هذه القواعد في البرامج الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك برامج التشجيع على إنشاء صناعة تقويم اﻷعضاء وتزويد المعوقين باﻷجهزة الميكانيكية وذات المحركات.
    g. Stage de formation à l'intégration des transports non motorisés aux réseaux de transport urbain; UN ز - حلقة تدريبية في مجال إدماج وسائل النقل غير ذات المحركات في نظام النقل الحضري؛
    * Voitures et autres véhicules * Motos et bicyclettes ou sidecars motorisés UN * سيارات المسافرين وغيرها من المركبات، *الدراجات النارية والهوائية أو العربات الجانبية المزودة بمحركات مساعدة
    Il a constaté que 87 articles (pour une valeur de 0,21 million de dollars) avaient été enregistrés deux fois, y compris du matériel informatique et des véhicules motorisés enregistrés dans Atlas. UN فقد تبيّن للمجلس وجود أرقام مسلسلة متكررة في 87 أصلا (تبلغ قيمتها 0.21 مليون دولار) من بينها معدات تكنولوجيا المعلومات والمركبات المزودة بمحركات المسجلة في نظام أطلس.
    À l'alinéa f) du paragraphe 12.14, ajouter les mots < < comme les bicyclettes > > après les mots < < ceux qui ne sont pas motorisés > > . UN في الفقرة 12-14 (و)، تضاف عبارة " من قبيل الدراجات " بعد عبارة " وسائل النقل غير المزودة بمحركات " .
    Par ailleurs, 29 membres des contingents chargés des transports motorisés ont été soumis à des tests de conduite. UN وبالإضافة إلى ذلك، خضع 29 موظفا للنقل الآلي على صعيد الوحدة لإجراءات تقييم القيادة
    Ce montant englobe le stock des entrepôts à hauteur de 23,2 millions de dollars et le stock en transit (fournitures médicales, nourriture, moyens de transport motorisés et fournitures générales) destiné à être distribué aux réfugiés de Palestine et s'élevant à 3,3 millions de dollars. UN ويشمل ذلك أصناف المخزون الموجودة في المستودعات وقيمتها 23.2 مليون دولار إضافة إلى مخزوناتٍ قيد الوصول بقيمة 2.9 مليون دولار، وتتألف من أصناف اللوازم الطبية والأغذية والنقل الآلي واللوازم العامة التي يُزمع توزيعها على اللاجئين الفلسطينيين.
    Ce montant englobe le stock des entrepôts à hauteur de 28,1 millions de dollars et le stock en transit (fournitures médicales, nourriture, moyens de transport motorisés et fournitures générales) destiné à être distribué aux réfugiés de Palestine et s'élevant à 15,5 millions de dollars. UN ويشمل ذلك المخزونات الموجودة في المستودعات وقيمتها 28.1 مليون دولار، إضافة إلى مخزوناتٍ قيد الوصول قيمتها 15.5 مليون دولار، وتتألف من أصناف اللوازم الطبية والأغذية والنقل الآلي واللوازم العامة التي يُزمع توزيعها على اللاجئين الفلسطينيين.
    iii) Augmentation du nombre de pays qui collaborent avec ONU-Habitat pour favoriser l'accès à des services d'approvisionnement en énergie diversifiés et économiques et promouvoir l'usage des transports en commun et des transports non motorisés UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تتعاون مع موئل الأمم المتحدة على تعزيز الوصول إلى خدمات متنوعة وفعالة في مجال الطاقة و إلى وسائل النقل العام ووسائل النقل غير المزودة بمحرك
    Normalement, les éleveurs se déplacent en véhicules motorisés et vivent dans des bâtiments construits pour les besoins de l'élevage. UN ففي الأحوال العادية، يتنقل الرعاة بمركبات تعمل بمحركات ويعيشون في مبان ثابتة مبنية لأغراض الرعي.
    Le produit a été appliqué au moyen de pulvérisateurs à dos motorisés à des doses comprises entre 1,8 et 3 l/ha en 2009, 2011 et 2012. UN واستخدم هذا المنتج في جهاز آلي للرش محمول على الظهر بجرعة 1,8 إلى 3 لتر للهكتار في أعوام 2009 و2011 و2012.
    Selon des témoins, des soldats à bord de véhicules motorisés ont soutenu cette attaque. UN وذكر الشهود مرة أخرى أن جنودا يستقلون مركبات قدموا الدعم لذلك الهجوم.
    Trois bataillons motorisés (1 par secteur) sont déployés dans sa zone de responsabilité. UN وتنتشر الكتائب المؤللة الثلاث عبر منطقة عمليات أبيي، بواقع كتيبة واحدة في كل قطاع.
    Naguère encore, cette flotte n'était constituée que de petits dhows à voile. Actuellement, dans la corne de l'Afrique et en Somalie, la plupart des dhows sont motorisés et ont un tonnage allant de 50 à 750 tonneaux. UN وفي الماضي كان هذا الأسطول يتألف من مراكب شراعية صغيرة؛ أما الآن فإن معظم المراكب الشراعية العاملة في القرن الأفريقي والصومال مزودة بمحركات وتتراوح سعتها من 50 إلى 70 طن من البضائع.
    Les femmes, et notamment les femmes rurales pauvres qui émigrent comme domestiques, rentrent souvent dans leur pays pour lancer une petite entreprise, par exemple une officine de location de rickshaws motorisés au Népal, une agence de guides touristiques ou encore des magasins de matériel de plongée aux Caraïbes, et de petites épiceries en Afrique. UN والمرأة بما في ذلك المرأة الريفية الفقيرة، التي تهاجر لتعمل خادمة في المنازل، كثيرا ما تعود إلى وطنها لتُقيم مشروعا صغيرا، مثل شركات لتأجير عربات الجر الثلاثية العجلات في نيبال، أو شركات إرشاد سياحي ومحلات تجارية لبيع معدات الغوص في منطقة البحر الكاريبي، ومحلات بقالة صغيرة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more