Vous voyez tous ces mots que j'ai mis dans le bureau | Open Subtitles | أترى كل هذه الكلمات التي وضعتها في أنحاء المكاتب؟ |
C'est parce que tu as raté quelques mots que j'ai écrit juste pour toi. | Open Subtitles | هذا لأنك لم ترى بعض الكلمات التي وضعتها خصيصا لك هناك. |
Les mots que je disais ne semblaient plus comme des mots. | Open Subtitles | الكلمات التي كنت اقولها لم تكن حتى اشبه بالكلمات |
Jusqu'à ce jour, je me souviens des mots que mon père a prononcés, il y a plus de 50 ans. | UN | حتى اليوم، أتذكـر كلمات أبـي التي قالها قبل أكثر من 50 عاما. |
Je voudrais achever ma déclaration en arabe, en ajoutant quelques mots que j'ai reçus de mon pays. | UN | وأود أن أختتم بياني باللغة العربية بإضافة كلمات قليلة تلقيتها من بلدي. |
Je n'ai pas eu la chance de vous dire que les mots que vous avez prononcés aux funérailles d'Abbie étaient vraiment adorables. | Open Subtitles | لم تواتيني فرصة لقول بأن الكلمات التى تحدثت بها في جنازة آبي كانت جميلة جداً |
Voilà les mots que ma mère me murmurait tous les soirs avant que je m'endorme. | Open Subtitles | تلك كانات الكلمات التي اعتادت أمي همسها لي كل يوم قبل النوم |
Lis les mots que tes ancêtres, on gravé sur cette bague. | Open Subtitles | أنظر إلى الكلمات التي حفرها أجدادك في هذا الخاتم |
Les mots que tu inspires aux sondés sont : "étrange", | Open Subtitles | الكلمات التي وصفتك بها المجموعة هي غريب الأطوار |
Comme une andouille ! Avec un "A", comme tous ces mots que tu apprenais. | Open Subtitles | لقد تصرفتِ كالحمقاء وهذه إحدى الكلمات التي كنتِ تحفظينها من القاموس |
Les mots que nous disons au travers de nos yeux peuvent être sentis par nos mains | Open Subtitles | الكلمات التي نطقناها من خلال عيوننا يمكن أن يشعر بها من خلال الأيدي |
Cela s'entend dans les mots que nous utilisons et dans nos chansons qui parlent de lutte et de liberté. | UN | إنكم تسمعونها في الكلمات التي نتكلمها وفي أغنياتنا عن الكفاح والحرية. |
14. Le paragraphe 8 du nouvel avis conjoint traduit plus avant mon avis en m'attribuant plus de mots que je n'ai prononcés. | UN | 14 - وتواصل الفقرة 8 من الفتوى المشتركة الإضافية إساءة عرض فتواي حينما تنسب إليَّ المزيد من الكلمات التي لم استخدمها. |
Depuis la Déclaration de Copenhague, les mots que nous avions utilisés ont pris des formes bien concrètes. | UN | فمنذ صدور إعلان كوبنهاغن، اتخذت الكلمات التي استعملناها شكلا ملموسا. |
Les micro-expressions, la posture, les mots que tu utilises... | Open Subtitles | الانفعلات الدقيقه اسلوب الدفاع الكلمات التي تستخدمها |
Mais je veux que les derniers mots que tu entendes soient ceux de mon voeux solennel. | Open Subtitles | عوض ذلك، أود أن تكون آخر كلمات تسمعها هي عهدي المغلّظ. |
As-tu des derniers mots que tu aimerais me dire ? | Open Subtitles | هل هناك أي كلمات أخيرة تودون أن يسلم؟ |
C'est des mots que je n'ai jamais prononcé dans cet ordre avant. | Open Subtitles | والتي هي كلمات لم اضعها بهذا الترتيب من قبل |
Je ne pouvais pas empêcher les mots de sortir, des mots que j'avais juré de ne pas répéter à quiconque à propos du fait que tu ais tué ta mère et blâmé ton père et que tu ais dû mentir | Open Subtitles | عجزت عن منع انبثاق الكلمات من فمي، كلمات أقسمت ألّا أفشيها لمخلوق عن كيف قتلت أمك وأدنت أباك بقتلها |
Et pourtant, pendant que je suis étendu là, les trois mots que je continue d'entendre encore et encore dans ma tête sont... | Open Subtitles | وبينما أنا مُستلقي هنا، الثلاث كلمات التيأستمرفي سماعهمبرأسيكثيراً.. |
Les derniers mots que j'entends ne peuvent pas être "bouche réaliste". | Open Subtitles | لا يُمكن أن تكون آخر كلمةٍ أسمعها: "فمٌ شبه حقيقيّ" |