"mots que" - Translation from French to Arabic

    • الكلمات التي
        
    • كلمات
        
    • الكلمات التى
        
    • كلمةٍ
        
    Vous voyez tous ces mots que j'ai mis dans le bureau Open Subtitles أترى كل هذه الكلمات التي وضعتها في أنحاء المكاتب؟
    C'est parce que tu as raté quelques mots que j'ai écrit juste pour toi. Open Subtitles هذا لأنك لم ترى بعض الكلمات التي وضعتها خصيصا لك هناك.
    Les mots que je disais ne semblaient plus comme des mots. Open Subtitles الكلمات التي كنت اقولها لم تكن حتى اشبه بالكلمات
    Jusqu'à ce jour, je me souviens des mots que mon père a prononcés, il y a plus de 50 ans. UN حتى اليوم، أتذكـر كلمات أبـي التي قالها قبل أكثر من 50 عاما.
    Je voudrais achever ma déclaration en arabe, en ajoutant quelques mots que j'ai reçus de mon pays. UN وأود أن أختتم بياني باللغة العربية بإضافة كلمات قليلة تلقيتها من بلدي.
    Je n'ai pas eu la chance de vous dire que les mots que vous avez prononcés aux funérailles d'Abbie étaient vraiment adorables. Open Subtitles لم تواتيني فرصة لقول بأن الكلمات التى تحدثت بها في جنازة آبي كانت جميلة جداً
    Voilà les mots que ma mère me murmurait tous les soirs avant que je m'endorme. Open Subtitles تلك كانات الكلمات التي اعتادت أمي همسها لي كل يوم قبل النوم
    Lis les mots que tes ancêtres, on gravé sur cette bague. Open Subtitles أنظر إلى الكلمات التي حفرها أجدادك في هذا الخاتم
    Les mots que tu inspires aux sondés sont : "étrange", Open Subtitles الكلمات التي وصفتك بها المجموعة هي غريب الأطوار
    Comme une andouille ! Avec un "A", comme tous ces mots que tu apprenais. Open Subtitles لقد تصرفتِ كالحمقاء وهذه إحدى الكلمات التي كنتِ تحفظينها من القاموس
    Les mots que nous disons au travers de nos yeux peuvent être sentis par nos mains Open Subtitles الكلمات التي نطقناها من خلال عيوننا يمكن أن يشعر بها من خلال الأيدي
    Cela s'entend dans les mots que nous utilisons et dans nos chansons qui parlent de lutte et de liberté. UN إنكم تسمعونها في الكلمات التي نتكلمها وفي أغنياتنا عن الكفاح والحرية.
    14. Le paragraphe 8 du nouvel avis conjoint traduit plus avant mon avis en m'attribuant plus de mots que je n'ai prononcés. UN 14 - وتواصل الفقرة 8 من الفتوى المشتركة الإضافية إساءة عرض فتواي حينما تنسب إليَّ المزيد من الكلمات التي لم استخدمها.
    Depuis la Déclaration de Copenhague, les mots que nous avions utilisés ont pris des formes bien concrètes. UN فمنذ صدور إعلان كوبنهاغن، اتخذت الكلمات التي استعملناها شكلا ملموسا.
    Les micro-expressions, la posture, les mots que tu utilises... Open Subtitles الانفعلات الدقيقه اسلوب الدفاع الكلمات التي تستخدمها
    Mais je veux que les derniers mots que tu entendes soient ceux de mon voeux solennel. Open Subtitles عوض ذلك، أود أن تكون آخر كلمات تسمعها هي عهدي المغلّظ.
    As-tu des derniers mots que tu aimerais me dire ? Open Subtitles هل هناك أي كلمات أخيرة تودون أن يسلم؟
    C'est des mots que je n'ai jamais prononcé dans cet ordre avant. Open Subtitles والتي هي كلمات لم اضعها بهذا الترتيب من قبل
    Je ne pouvais pas empêcher les mots de sortir, des mots que j'avais juré de ne pas répéter à quiconque à propos du fait que tu ais tué ta mère et blâmé ton père et que tu ais dû mentir Open Subtitles عجزت عن منع انبثاق الكلمات من فمي، كلمات أقسمت ألّا أفشيها لمخلوق عن كيف قتلت أمك وأدنت أباك بقتلها
    Et pourtant, pendant que je suis étendu là, les trois mots que je continue d'entendre encore et encore dans ma tête sont... Open Subtitles وبينما أنا مُستلقي هنا، الثلاث كلمات التيأستمرفي سماعهمبرأسيكثيراً..
    Les derniers mots que j'entends ne peuvent pas être "bouche réaliste". Open Subtitles لا يُمكن أن تكون آخر كلمةٍ أسمعها: "فمٌ شبه حقيقيّ"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more